YOU SAID:
Then he scratched his rear hitched up his pants and scratched his rear again.
INTO JAPANESE
その後、彼は彼の後ろに彼のズボンをひっかいて傷をつけ、彼の後ろを再び傷つけた。
BACK INTO ENGLISH
Later he scratches his pants behind him and scratches him, hurting him behind again.
INTO JAPANESE
その後、彼は彼の背後にあるズボンを傷つけ、彼を傷つけ、彼をもう一度傷つける。
BACK INTO ENGLISH
After that, he hurt his trousers, hurt him, hurt him again.
INTO JAPANESE
その後、彼は彼のズボンを傷つけ、彼を傷つけ、再び彼を傷つける。
BACK INTO ENGLISH
After that, he hurt his pants, hurt him, hurt him again.
INTO JAPANESE
その後、彼はズボンを傷つけ、彼を傷つけ、再び彼を傷つける。
BACK INTO ENGLISH
After that, he hurt his trousers, hurt him, hurt him again.
INTO JAPANESE
その後、彼は彼のズボンを傷つけ、彼を傷つけ、再び彼を傷つける。
BACK INTO ENGLISH
After that, he hurt his pants, hurt him, hurt him again.
INTO JAPANESE
その後、彼はズボンを傷つけ、彼を傷つけ、再び彼を傷つける。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium