YOU SAID:
Then he sat down and taught the crowds from the boat. After he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into deep water and lower your nets for a catch."
INTO JAPANESE
それから彼は座ってボートから群衆を教えました。話し終わった後、彼はサイモンに言った、「捕獲のために深海に出してあなたの網を下げなさい」。
BACK INTO ENGLISH
Then he sat down and taught the crowd out of the boat. After finishing talking, he told Simon, "Put it in the deep sea for capture and lower your net."
INTO JAPANESE
それから彼は座り、群衆にボートの外を教えた。話を終えた後、彼はサイモンに言った。
BACK INTO ENGLISH
Then he sat and taught the boat out to the crowd. After speaking, he told Simon.
INTO JAPANESE
それから彼は座って船を群衆に教えた。話した後、彼はサイモンに言いました。
BACK INTO ENGLISH
Then he sat down and taught the ship to the crowd. After talking, he said to Simon.
INTO JAPANESE
それから彼は座り、群衆への船を教えました。話した後、彼はサイモンに言った。
BACK INTO ENGLISH
Then he sat and taught the ship to the crowd. After talking, he told Simon.
INTO JAPANESE
それから彼は座って群衆に船を教えた。話した後、彼はサイモンに言いました。
BACK INTO ENGLISH
Then he sat down and taught the ship to the crowd. After talking, he said to Simon.
INTO JAPANESE
それから彼は座り、群衆への船を教えました。話した後、彼はサイモンに言った。
BACK INTO ENGLISH
Then he sat and taught the ship to the crowd. After talking, he told Simon.
INTO JAPANESE
それから彼は座って群衆に船を教えた。話した後、彼はサイモンに言いました。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium