YOU SAID:
Then for no apparent reason, the basso thrumming abruptly ceased, and the only sounds in the otherwise deserted corridor came from the eerie dry-twig crackle of shorting relays or the pops of dying circuitry.
INTO JAPANESE
それから、明らかな理由がなければ、バスソー・スラミングが突然止まった。そうでなければ荒廃した廊下の唯一の音は、短絡リレーの奇妙なドライ・ツイグ・クラックルか、
BACK INTO ENGLISH
Then, without obvious reasons, the bus-sawing suddenly stopped. Otherwise the only sound of the devastated corridor is a strange dry twig crackle of a short circuit relay,
INTO JAPANESE
その後、明らかな理由がなく、突然バスソーが止まった。さもなければ、壊滅的な廊下の唯一の響きは、短絡リレーの奇妙な乾いた小枝の亀裂であり、
BACK INTO ENGLISH
After that, the bus saw suddenly stopped without obvious reason. Otherwise, the only resonance in the devastating corridor is the crack of strange dry twigs of shorting relay,
INTO JAPANESE
その後、明らかに理由なくバスが突然停止した。さもなければ、壊滅的な廊下の唯一の共鳴は、短絡リレーの奇妙な乾いた小枝の亀裂であり、
BACK INTO ENGLISH
After that, the bus suddenly stopped without any obvious reason. Otherwise, the only resonance of the devastating corridor is a crack of strange dry twigs of shorting relay,
INTO JAPANESE
その後、突然バスが突然止まった。さもなければ、壊滅的な回廊の唯一の共鳴は、短絡リレーの奇妙な乾いた小枝の亀裂であり、
BACK INTO ENGLISH
Then, the bus suddenly stopped suddenly. Otherwise, the only resonance of the devastating corridor is a crack of strange dry twigs of shorting relay,
INTO JAPANESE
その後、突然バスが突然停止しました。さもなければ、壊滅的な回廊の唯一の共鳴は、短絡リレーの奇妙な乾いた小枝の亀裂であり、
BACK INTO ENGLISH
After that, the bus suddenly stopped suddenly. Otherwise, the only resonance of the devastating corridor is a crack of strange dry twigs of shorting relay,
INTO JAPANESE
その後、突然バスが突然停止しました。さもなければ、壊滅的な回廊の唯一の共鳴は、短絡リレーの奇妙な乾いた小枝の亀裂であり、
BACK INTO ENGLISH
After that, the bus suddenly stopped suddenly. Otherwise, the only resonance of the devastating corridor is a crack of strange dry twigs of shorting relay,
Okay, I get it, you like Translation Party.