YOU SAID:
...their Vorta, he was something different; manipulative, treacherous, trusted by neither side...
INTO JAPANESE
…彼らのヴォルタ、彼は別の何かでした。どちらの側にも信頼されている
BACK INTO ENGLISH
... Their Volta, he was something else. Trusted by either side
INTO JAPANESE
...彼らのヴォルタ、彼は他の何かでした。どちら側からも信頼できる
BACK INTO ENGLISH
... their Volta, he was something else. Reliable from either side
INTO JAPANESE
...彼らのヴォルタ、彼は他の何かでした。どちら側からも信頼できる
BACK INTO ENGLISH
... their Volta, he was something else. Reliable from either side
That didn't even make that much sense in English.