YOU SAID:
Their early work was a little too new wave for my taste. But when Sports came out in '83, I think they really came into their own, commercially and artistically. The whole album has a clear, crisp sound, and a new sheen of consummate professionalism that really gives the songs a big boost. He's been compared to Elvis Costello, but I think Huey has a far more bitter, cynical sense of humor.
INTO JAPANESE
彼らの初期の作品は、私の好みには少し新しい波でした。しかし、83年にスポーツが発表されたとき、商業的にも芸術的にも、スポーツは本当に独自のものになったと思います。アルバム全体は、クリアでクリスピーなサウンドと、曲に大きな後押しを与える完璧なプロフェッショナリズムの新しい光沢を備えています。彼はエルビスコステロと比較されていますが、ヒューイは
BACK INTO ENGLISH
Their early work was a bit new to my taste. But when the sport was announced in 1983, I think it really became unique, both commercially and artistically. The whole album has a clear and crispy sound and a complete boost to the song.
INTO JAPANESE
彼らの初期の仕事は私の好みには少し新しいものでした。しかし、1983年にこのスポーツが発表されたとき、商業的にも芸術的にも本当にユニークになったと思います。アルバム全体がクリアでクリスピーなサウンドと曲の完全なブーストを持っています。
BACK INTO ENGLISH
Their early work was a bit new to my taste. But when the sport was introduced in 1983, I think it became truly unique, both commercially and artistically. The whole album has a clear and crispy sound and a complete boost of the song.
INTO JAPANESE
彼らの初期の仕事は私の好みには少し新しいものでした。しかし、1983年にスポーツが導入されたとき、商業的にも芸術的にも本当にユニークになったと思います。アルバム全体がクリアでクリスピーなサウンドと曲の完全なブーストを持っています。
BACK INTO ENGLISH
Their early work was a bit new to my taste. But when sports were introduced in 1983, I think they became truly unique, both commercially and artistically. The whole album has a clear and crispy sound and a complete boost of the song.
INTO JAPANESE
彼らの初期の仕事は私の好みには少し新しいものでした。しかし、1983年にスポーツが導入されたとき、それらは商業的にも芸術的にも本当にユニークになったと思います。アルバム全体がクリアでクリスピーなサウンドと曲の完全なブーストを持っています。
BACK INTO ENGLISH
Their early work was a bit new to my taste. But when sports were introduced in 1983, I think they became truly unique, both commercially and artistically. The whole album has a clear and crispy sound and a complete boost of the song.
Okay, I get it, you like Translation Party.