Translated Labs

YOU SAID:

The youngest daughter who thought she did not do anything wrong anciently left the horse gate open.

INTO JAPANESE

昔、自分は何も悪いことをしていないと思っていた末娘は、馬の門を開けたままにしていました。

BACK INTO ENGLISH

A long time ago, the youngest daughter, who thought she had done nothing wrong, left the horse gate open.

INTO JAPANESE

むかしむかし、末娘は何も悪いことをしていないと思っていたが、馬の門を開けたままにしていた。

BACK INTO ENGLISH

Once upon a time, the youngest daughter thought she had done nothing wrong, but left the horse gate open.

INTO JAPANESE

むかしむかし、末娘は自分は何も悪いことをしていないと思っていましたが、馬の門を開けたままにしていました。

BACK INTO ENGLISH

Once upon a time, the youngest daughter thought she had done nothing wrong, but she left the horse gate open.

INTO JAPANESE

むかしむかし、末娘は何も悪いことはしていないと思っていましたが、馬の門を開けたままにしていました。

BACK INTO ENGLISH

Once upon a time, the youngest daughter thought she had done nothing wrong, but she left the horse gate open.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

30
votes
12d ago

You may want to crash these parties too

1
votes
01May12
1
votes
01May12
1
votes