YOU SAID:
The Xiongnu called the sky "supporting the plow" and the son as "gutu". Shanyu has a vast appearance. [Classical Chinese, trans.] Xiongnu Xietian's "wo plow", Xiezi's "lonely pal", Shanyu's appearance is also the same as every day. [Classical Chinese, simp.]
INTO JAPANESE
匈奴は空を「鋤を支える」と呼び、息子を「グトゥ」と呼びました。 Shanyuは広大な外観を持っています。 [古典中国語、翻訳] 匈奴謝天の「を耕す」、謝子の「孤独な仲間」、善玉の姿も毎日と同じです。 [古典中国語、簡体字]
BACK INTO ENGLISH
The Xiongnu called the sky "supporting the plow" and the son "gutu". Shanyu has an expansive appearance. [Classical Chinese, Translation] Xiongnu Xie Tian's ``cultivating'', Xie Zi's ``lonely companion'', and Zen Yu's appearance are the same every day. [Classical Chinese, Simplified Chinese]
INTO JAPANESE
匈奴は空を「鋤を支える」と呼び、息子を「グトゥ」と呼びました。シャンユーは広大な外観を持っています。 【古典中国語、翻訳】匈奴謝天の「修養」、謝子の「孤独な仲間」、そして禅佑の姿は毎日同じである。 【繁体字中国語、簡体字中国語】
BACK INTO ENGLISH
The Xiongnu called the sky "supporting the plow" and the son "gutu". Shanyu has a vast appearance. [Classical Chinese, translation] Xiongnu Xie Tian's ``cultivation'', Xie Zi's ``lonely companion'', and Zenyu's appearance are the same every day. [Traditional Chinese, Simplified Chinese]
INTO JAPANESE
匈奴は空を「鋤を支える」と呼び、息子を「グトゥ」と呼びました。 Shanyuは広大な外観を持っています。 【古典中国語・訳】匈奴謝天の「修養」、謝子の「孤独な仲間」、善逸の姿は毎日同じ。 【繁体字中国語、簡体字中国語】
BACK INTO ENGLISH
The Xiongnu called the sky "supporting the plow" and the son "gutu". Shanyu has an expansive appearance. [Classical Chinese/Translation] Xiongnu Xie Tian's ``cultivation'', Xie Zi's ``lonely companion'', and Zenyi's appearance are the same every day. [Traditional Chinese, Simplified Chinese]
INTO JAPANESE
匈奴は空を「鋤を支える」と呼び、息子を「グトゥ」と呼びました。シャンユーは広大な外観を持っています。 【古典中国語・翻訳】匈奴謝天の「修養」、謝子の「孤独な仲間」、善逸の姿は毎日同じ。 【繁体字中国語、簡体字中国語】
BACK INTO ENGLISH
The Xiongnu called the sky "supporting the plow" and the son "gutu". Shanyu has a vast appearance. [Classical Chinese/Translation] Xiongnu Xie Tian's "cultivation", Xie Zi's "lonely companion", and Zenyi's appearance are the same every day. [Traditional Chinese, Simplified Chinese]
INTO JAPANESE
匈奴は空を「鋤を支える」と呼び、息子を「グトゥ」と呼びました。 Shanyuは広大な外観を持っています。 [古典中国語/翻訳] 匈奴謝天の「修煉」、謝子の「孤独な仲間」、そして善逸の姿は毎日同じです。 【繁体字中国語、簡体字中国語】
BACK INTO ENGLISH
The Xiongnu called the sky "supporting the plow" and the son "gutu". Shanyu has an expansive appearance. [Classical Chinese/Translation] Xiongnu Xie Tian's "Cultivation", Xie Zi's "Lonely Companion", and Zenyi's appearance are the same every day. [Traditional Chinese, Simplified Chinese]
INTO JAPANESE
匈奴は空を「鋤を支える」と呼び、息子を「グトゥ」と呼びました。シャンユーは広大な外観を持っています。 [古典中国語/翻訳] 匈奴謝天の「修煉」、謝子の「孤独な仲間」、善逸の姿は毎日同じです。 【繁体字中国語、簡体字中国語】
BACK INTO ENGLISH
The Xiongnu called the sky "supporting the plow" and the son "gutu". Shanyu has a vast appearance. [Classical Chinese/Translation] Xiongnu Xie Tian's "cultivation", Xie Zi's "lonely companion", and Zenyi's appearance are the same every day. [Traditional Chinese, Simplified Chinese]
INTO JAPANESE
匈奴は空を「鋤を支える」と呼び、息子を「グトゥ」と呼びました。 Shanyuは広大な外観を持っています。 [古典中国語/翻訳] 匈奴謝天の「修煉」、謝子の「孤独な仲間」、そして善逸の姿は毎日同じです。 【繁体字中国語、簡体字中国語】
BACK INTO ENGLISH
The Xiongnu called the sky "supporting the plow" and the son "gutu". Shanyu has an expansive appearance. [Classical Chinese/Translation] Xiongnu Xie Tian's "Cultivation", Xie Zi's "Lonely Companion", and Zenyi's appearance are the same every day. [Traditional Chinese, Simplified Chinese]
INTO JAPANESE
匈奴は空を「鋤を支える」と呼び、息子を「グトゥ」と呼びました。シャンユーは広大な外観を持っています。 [古典中国語/翻訳] 匈奴謝天の「修煉」、謝子の「孤独な仲間」、善逸の姿は毎日同じです。 【繁体字中国語、簡体字中国語】
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium