YOU SAID:
"The worthy shall cultivate a nimble mind to perceive the glorious wonders that await them." —Monument inscription
INTO JAPANESE
"価値があるのは、彼らを待っている栄光の不思議を知覚するために、軽快な心を育てなければならない" - 記念碑の記念碑
BACK INTO ENGLISH
"Worth it, you must foster a light heart to perceive the wonders of glory awaiting them" - Memorial of the monument
INTO JAPANESE
"価値があるのは、栄光の不思議を知るために軽い心を育てなければなりません" - 記念碑の記念碑
BACK INTO ENGLISH
"Worth it, you must grow a light heart to know the wonders of glory" - Memorial of the monument
INTO JAPANESE
"それは価値がある、栄光の不思議を知るために軽い心を育てなければならない" - 記念碑の記念碑
BACK INTO ENGLISH
"It is worth, you must grow a light heart to know the wonders of glory" - Memorial of the monument
INTO JAPANESE
"栄光の不思議を知るには軽い心が必要です" - 記念碑の記念碑
BACK INTO ENGLISH
"A light heart is necessary to know the wonders of glory" - Memorial monument
INTO JAPANESE
"栄光の不思議を知るには軽い心が必要" - 記念碑
BACK INTO ENGLISH
"A light heart is necessary to know the wonders of glory" - the monument
INTO JAPANESE
"栄光の不思議を知るには軽い心が必要です" - 記念碑
BACK INTO ENGLISH
"A light heart is necessary to know the wonders of glory" - the monument
Come on, you can do better than that.