YOU SAID:
The world can be perceived differently, when this phrase is translated back and forth in Japanese.
INTO JAPANESE
世界が日本に来たり、このフレーズを翻訳する場合、異なる感知できます。
BACK INTO ENGLISH
Different world is back and forth to Japan, to translate this phrase, you can perceive.
INTO JAPANESE
別の世界は感知することができますこのフレーズを翻訳し、日本に来たり、です。
BACK INTO ENGLISH
Another world and translate this phrase can be perceived, it came to Japan, it is.
INTO JAPANESE
別の世界、これを翻訳フレーズを認識することができます、それは日本に来た、それは。
BACK INTO ENGLISH
In another world, to recognize this phrase translated, it came to Japan, it is.
INTO JAPANESE
翻訳、このフレーズを認識するように、別の世界でそれは日本に来た、それは。
BACK INTO ENGLISH
It is to recognize this phrase in another world it came to Japan, and translated.
INTO JAPANESE
それは日本にやってきて翻訳別の世界でこのフレーズを認識します。
BACK INTO ENGLISH
It came to Japan, recognizes this phrase in the world of different translations.
INTO JAPANESE
それは日本に来て、異なる翻訳の世界でこのフレーズを認識します。
BACK INTO ENGLISH
It came to Japan, and that this phrase in the world of different translations.
INTO JAPANESE
それは日本に来て、この句で異なる翻訳の世界。
BACK INTO ENGLISH
It's the world coming to Japan, this phrase in different translations.
INTO JAPANESE
日本、別の翻訳でこのフレーズに来る世界です。
BACK INTO ENGLISH
Is the world coming to this phrase in Japan, another translation.
INTO JAPANESE
世界は日本の別の翻訳でこのフレーズに来ています。
BACK INTO ENGLISH
World comes to this phrase in a different translation of Japan.
INTO JAPANESE
世界は日本の異なる翻訳でこのフレーズに来る。
BACK INTO ENGLISH
World comes to this phrase in different translations of Japan.
INTO JAPANESE
世界は日本の別の翻訳でこのフレーズに来る。
BACK INTO ENGLISH
World comes to this phrase in a different translation of Japan.
INTO JAPANESE
世界は日本の異なる翻訳でこのフレーズに来る。
BACK INTO ENGLISH
World comes to this phrase in different translations of Japan.
INTO JAPANESE
世界は日本の別の翻訳でこのフレーズに来る。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium