YOU SAID:
The word baguette means "wand," "baton," or "stick," as in baguette magique (magic wand), baguettes chinoises (chopsticks), or baguette de direction (conductor's baton). It was first recorded as a kind of bread in 1920.
INTO JAPANESE
バゲットという言葉は、バゲット・マジック(魔法の杖)、バゲット・シノワーズ(箸)、バゲット・ド・ディレクション(指揮者の指揮棒)のように、「杖」、「指揮棒」、または「棒」を意味します。 1920年にパンの一種として初めて記録されました。
BACK INTO ENGLISH
The word baguette can also be used as a "cane," "baton," or "stick," as in baguette magic (magic wand), baguette chinoise (chopsticks), and baguette de direction (conductor's baton). means. It was first recorded as a type of bread in 1920.
INTO JAPANESE
バゲットという言葉は、バゲット マジック (魔法の杖)、バゲット シノワーズ (箸)、バゲット ド ディレクション (指揮者の指揮棒) のように、「杖」、「バトン」、または「棒」としても使用されます。手段。 1920年にパンの一種として初めて記録されました。
BACK INTO ENGLISH
The word baguette is also used as "wand," "baton," or "stick," as in baguette magic (magic wand), baguette chinoise (chopsticks), and baguette de direction (conductor's baton) . means. It was first recorded as a type of bread in 1920.
INTO JAPANESE
バゲットという言葉は、バゲット マジック (魔法の杖)、バゲット シノワーズ (箸)、バゲット ド ディレクション (指揮棒) のように、「杖」、「バトン」、または「スティック」としても使用されます。手段。 1920年にパンの一種として初めて記録されました。
BACK INTO ENGLISH
The word baguette is also used as "cane," "baton," or "stick," as in baguette magic (magic wand), baguette chinoise (chopsticks), and baguette de direction (baton). means. It was first recorded as a type of bread in 1920.
INTO JAPANESE
バゲットという言葉は、バゲット マジック (魔法の杖)、バゲット シノワーズ (箸)、バゲット ド ディレクション (バトン) のように、「杖」、「バトン」、または「棒」としても使用されます。手段。 1920年にパンの一種として初めて記録されました。
BACK INTO ENGLISH
The word baguette is also used as "wand," "baton," or "stick," as in baguette magic (magic wand), baguette chinoise (chopsticks), and baguette de direction (baton). means. It was first recorded as a type of bread in 1920.
INTO JAPANESE
バゲットという言葉は、バゲット マジック (魔法の杖)、バゲット シノワーズ (箸)、バゲット ド ディレクション (バトン) のように、「杖」、「バトン」、または「スティック」としても使用されます。手段。 1920年にパンの一種として初めて記録されました。
BACK INTO ENGLISH
The word baguette is also used as "wand," "baton," or "stick," as in baguette magic (magic wand), baguette chinoise (chopsticks), and baguette de direction (baton). means. It was first recorded as a type of bread in 1920.
Okay, I get it, you like Translation Party.