YOU SAID:
The winter night was cold as bone, the sky was sat on it’s shadowy throne, but through the mist, the cold, the dark, the shadow of a listening lark, it overhears a fox’s tale which makes the floorboards groan “There was a time when the house was born but at that time the sky’s old eyes were looking down forlorn when the oxen’s tail was short and bushy the house was still a giant’s home” the rabbit’s squeak then pierced the ears of the old creatures inside the wooden house it struck the ears of many froze and killed them almost all, but still the lark could hear the fox continuing the groan, “the house was grand but it still had flaws for its birth was not alone, an assassin sent to kill the house was fixed and made the throne, its siblings were the meanest folk for they hated visitors” the lark then saw the shadows dance with vigor, rage, and nothing merciful, the shadows rose a danse macabre they rose to kill the fox the lark just watched as the spirits rose the mistakes of the wizened fox the fox fought back to save the house but was too late the fire which had birthed the house was taking it away the flames that had made the house were taking back its own creation for the fire hated what it was, it took away the house the lark just watched and flew away, for it did forsake the house.
INTO JAPANESE
冬の夜は骨のように冷たく、空はその陰に輝く王座の上に座っていましたが、霧の中、冷たい、暗闇、聞くヒバリの影を通して、それは床板をうめき声にするキツネの話を耳にしました家が生まれたとき、その時には牛のしっぽがshだったときに空の古い目は見捨てられていた
BACK INTO ENGLISH
Winter night was cold like a bone, the sky was sitting on the throne shining in the shade, but in the mist, cold, dark, through the shadows of the hear-throw to hear, it made the floorboard a moaning fox's story I heard that when the house was born, then when the tail of the cow was sh the old eyes of the sky looked
INTO JAPANESE
冬の夜は骨のように冷たく、空は陰に輝く王座の上に座っていたが、冷たい、暗い、聞くための投げ込みの影を通して、床板をうめき声のキツネの話にした家が生まれたとき、牛のしっぽがshだったとき、空の古い目が見えたこと
BACK INTO ENGLISH
When winter night was cold like a bone, the sky was sitting on a shining throne, but a cold, dark, cast-for-hear shadow to hear when a house was born with a story of a moaning fox on the floorboard , When the tail of the cow was sh, I saw the old eyes of the sky
INTO JAPANESE
冬の夜が骨のように寒かったとき、空は輝く王座の上に座っていましたが、家が生まれたときに聞こえる冷たくて暗くて聞き取りやすい影が床板にうめき声のキツネの話をして牛のしっぽがした、空の昔の目が見えた
BACK INTO ENGLISH
When the winter night was cold like a bone, the sky was sitting on a sparkling throne, but the cold, dark, easy-to-hear shadows heard when the house was born talked of a moaning fox on the floorboard The tail of the cow was gone, I saw the old eyes of the sky
INTO JAPANESE
冬の夜が骨のように寒かったとき、空は輝く王座の上に座っていましたが、家が生まれたときに寒くて暗い、聞き取りやすい影が床板のうめき声キツネの話なくなった、私は空の古い目を見た
BACK INTO ENGLISH
When the winter night was cold like a bone, the sky was sitting on a sparkling throne, but when the house was born cold, dark, easy-to-hear shadows disappeared from the floorboard's moaning foxes, I I saw empty old eyes
INTO JAPANESE
冬の夜が骨のように寒かったとき、空は輝く王座の上に座っていましたが、家が寒くなったとき、床板のうめきキツネから暗く聞き取りやすい影が消えました、II
BACK INTO ENGLISH
When winter nights were cold like bones, the sky was sitting on a bright throne, but when the house got cold, the dark foxes in the floorboard's moaning fox disappeared, II
INTO JAPANESE
冬の夜が骨のように寒かったとき、空は明るい王座の上に座っていました、しかし家が冷えたとき、床板のうめきキツネの暗いキツネは消えました、
BACK INTO ENGLISH
When winter nights were cold like bones, the sky was sitting on a bright throne, but when the house was cold, the dark fox on the floorboard groaned fox disappeared,
INTO JAPANESE
冬の夜が骨のように寒かったとき、空は明るい王座の上に座っていました、しかし家が寒いとき、床板の上の暗いキツネはキツネが消えて
BACK INTO ENGLISH
The sky was sitting on a bright throne when the winter nights were cold like bones, but when the house was cold, the dark fox on the floorboard had a fox disappear
INTO JAPANESE
冬の夜は骨のように寒かったときに空は明るい王座に座っていたが、家が寒いときには、床板の暗いキツネはキツネが消えて
BACK INTO ENGLISH
When the winter night was cold like a bone, the sky was sitting on the bright throne, but when the house is cold, the dark fox on the floorboard has disappeared the fox
INTO JAPANESE
冬の夜が骨のように寒かったとき、空は明るい王座に座っていました、しかし家が寒いとき、床板の暗いキツネはキツネを消しました
BACK INTO ENGLISH
The sky was sitting on a light throne when winter nights were cold like bones, but when the house was cold, the dark fox on the floorboard erased the fox
INTO JAPANESE
冬の夜は骨のように寒かったときに空は光玉座の上に座っていたが、家が寒いときに、床板の上の暗いキツネはキツネを消した
BACK INTO ENGLISH
When the winter night was cold like a bone, the sky was sitting on a light lotus, but when the house was cold, the dark fox on the floor board erased the fox
INTO JAPANESE
冬の夜が骨のように寒かったとき、空は明るい蓮の上に座っていました、しかし家が寒かったとき、床板の暗いキツネはキツネを消しました
BACK INTO ENGLISH
When winter nights were cold like bones, the sky was sitting on a bright lotus, but when the house was cold, the dark fox on the floorboard extinguished the fox
INTO JAPANESE
冬の夜が骨のように寒かったとき、空は明るい蓮の上に座っていました、しかし家が寒いとき、床板の暗いキツネはキツネを消しました
BACK INTO ENGLISH
When winter nights were cold like bones, the sky was sitting on a bright lotus, but when the house was cold, the dark fox on the floorboard extinguished the fox
That's deep, man.