YOU SAID:
The wind inside and the wind outside, tangled in the window blind. Tell me why you treat me so unkind. Down where the sun don't shine, lonely and I call your name. No place left to go, ain't that a shame?
INTO JAPANESE
内側の風と外側の風は、窓のブラインドに絡まっています。なぜあなたは私のように私を扱わないか教えてください。太陽が輝かず、孤独になって、あなたの名前を呼んでいます。行く場所がない、それは恥ではない?
BACK INTO ENGLISH
The inner wind and the outer wind are entangled with the window blinds. Please tell me why you do not treat me like me. The sun does not shine, I am lonely, I am calling your name. There is no place to go, is not it a shame?
INTO JAPANESE
内側の風と外側の風は、窓のブラインドと絡み合っている。どうして私のように私を扱わないのか教えてください。太陽は輝きません、私は孤独です、私はあなたの名前を呼んでいます。行く場所がありません、それは残念ですか?
BACK INTO ENGLISH
The inner wind and the outer wind are intertwined with the window blinds. Please tell me why you will not treat me like me. The sun does not shine, I am lonely, I am calling your name. There is no place to go, is it too bad?
INTO JAPANESE
内側の風と外側の風は、窓のブラインドと絡み合っている。どうして私のように私を扱わないのか教えてください。太陽は輝きません、私は孤独です、私はあなたの名前を呼んでいます。行く場所がありません、それはあまりにも悪いですか?
BACK INTO ENGLISH
The inner wind and the outer wind are intertwined with the window blinds. Please tell me why you will not treat me like me. The sun does not shine, I am lonely, I am calling your name. There is no place to go, is it too bad?
This is a real translation party!