YOU SAID:
The wind howled like a woman scorned, lashing and crying, pounding and yapping at the windows like one of Arthur’s hunting dogs, begging to be let inside.
INTO JAPANESE
風は、アーサーの狩猟犬のように、女性が軽蔑し、激しく泣き、ドキドキし、窓を叩き、中に入れようと懇願するように吠えました。
BACK INTO ENGLISH
The wind, like Arthur's hunting dog, barked at the woman, scorning, crying, pounding, knocking on the window, and begging her to get inside.
INTO JAPANESE
アーサーの狩猟犬のように、風は女性に吠え、軽蔑し、泣き、ドキドキし、窓をノックし、そして彼女に中に入るように懇願した。
BACK INTO ENGLISH
Like Arthur's hunting dog, the wind barked, looked down, cried, throbbed, knocked on the window, and begged her to go inside.
INTO JAPANESE
アーサーの狩猟犬のように、風は吠え、見下ろし、泣き、ズキズキし、窓をノックし、彼女に中に入るように懇願した。
BACK INTO ENGLISH
Like Arthur's hunting dog, the wind barked, looked down, cried, throbbed, knocked on the window, and begged her to go inside.
That didn't even make that much sense in English.