YOU SAID:
The way this translator works seems weird. It tries to shorten the sentence to the shortest it can be. But sometimes it goes longer to get shorter, weird right? Like if you typed " I am extremely cool." it would go to "I'm very cool"
INTO JAPANESE
この翻訳者の仕組みは変わっているようです。できるだけ短くするように文章を短くしようとします。しかし、時にはそれはより短くなる、奇妙な権利ですか?あなたが「私は非常にクールだ」とタイプしたようにそれは "私はとてもクールです"
BACK INTO ENGLISH
It seems that the mechanism of this translator has changed. I try to shorten the sentences to make it as short as possible. But sometimes it will be shorter, strange right? As you typed "I am very cool" it means "I am very cool"
INTO JAPANESE
この翻訳者の仕組みが変わったようです。私はできるだけ短くするために文章を短くしようとします。しかし時にはそれはより短く、奇妙な権利ですか?あなたが「私はとても涼しい」とタイプしたので、「私はとても涼しい」という意味です
BACK INTO ENGLISH
The translator mechanism is changed. To shorten as much as possible I try to short sentences. But sometimes it is shorter, weird right? Means that I very cool because you typed "I was cool.
INTO JAPANESE
翻訳メカニズムが変更されます。短縮するため可能な限りしようと短い文章。しかし時々 それは短く、奇妙な権利か。つまり私は入力したので非常にクールな"私はクールだった。
BACK INTO ENGLISH
Changes the translation mechanism. And try as much as possible to reduce the sentences. But sometimes it is short, strange right? So this means that I've entered a very cool "I was cool.
INTO JAPANESE
翻訳のメカニズムを変更します。文章を減らすために可能な限りしようとします。しかし時々 それは短い、奇妙な右?したがって、私は入力した非常にクールな"私はクールだった。
BACK INTO ENGLISH
Change the translation mechanism. And try as much as possible to reduce the sentence. But sometimes it is short, strange right? so, I entered a very cool "I was cool.
INTO JAPANESE
翻訳のメカニズムを変更します。文を減らすために可能な限りしようとします。しかし時々 それは短い、奇妙な右?だから、入った非常にクールな"私はクールだった。
BACK INTO ENGLISH
Change the translation mechanism. And try as much as possible to reduce the sentence. But sometimes it's short, strange right? it's from a very cool "I was cool.
INTO JAPANESE
翻訳のメカニズムを変更します。文を減らすために可能な限りしようとします。しかし時々 それは短い、奇妙な右?それは、非常にクールな"私はクールだったです。
BACK INTO ENGLISH
Change the translation mechanism. And try as much as possible to reduce the sentence. But sometimes it is short, strange right? it is a cool "was cool I..
INTO JAPANESE
翻訳のメカニズムを変更します。文を減らすために可能な限りしようとします。しかし時々 それは短い、奇妙な右?それはクールな"クールでした。。
BACK INTO ENGLISH
Change the translation mechanism. And try as much as possible to reduce the sentence. But sometimes it is short, strange right? that's cool "was cool.
INTO JAPANESE
翻訳のメカニズムを変更します。文を減らすために可能な限りしようとします。しかし時々 それは短い、奇妙な右?それはクールな"クールだったです。
BACK INTO ENGLISH
Change the translation mechanism. And try as much as possible to reduce the sentence. But sometimes it is short, strange right? it's cool "was cool it is.
INTO JAPANESE
翻訳のメカニズムを変更します。文を減らすために可能な限りしようとします。しかし時々 それは短い、奇妙な右?それはクールな"されたクールです。
BACK INTO ENGLISH
Change the translation mechanism. And try as much as possible to reduce the sentence. But sometimes it is short, strange right? that's cool "was cool.
INTO JAPANESE
翻訳のメカニズムを変更します。文を減らすために可能な限りしようとします。しかし時々 それは短い、奇妙な右?それはクールな"クールだったです。
BACK INTO ENGLISH
Change the translation mechanism. And try as much as possible to reduce the sentence. But sometimes it is short, strange right? it's cool "was cool it is.
INTO JAPANESE
翻訳のメカニズムを変更します。文を減らすために可能な限りしようとします。しかし時々 それは短い、奇妙な右?それはクールな"されたクールです。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium