YOU SAID:
The very edge of reality is just a colorless thing;a void of possibility and impossibility at the same time;a realm of glitches.
INTO JAPANESE
現実のまさに端は無色のものであり、同時に可能性と不可能性の欠如、グリッチの領域です。
BACK INTO ENGLISH
The very edge of reality is colorless, and at the same time lack of possibility and impossibility, the realm of glitches.
INTO JAPANESE
現実の端は無色であり、同時に可能性と不可能性の欠如、グリッチの領域です。
BACK INTO ENGLISH
The edge of reality is colorless, and at the same time lack of possibility and impossibility, an area of glitches.
INTO JAPANESE
現実の端は無色であると同時に、可能性と不可能性の欠如、グリッチの領域です。
BACK INTO ENGLISH
The edge of reality is the area of glitches, at the same time as being colorless, lack of possibility and impossibility.
INTO JAPANESE
現実の端はグリッチの領域であり、同時に無色であり、可能性と不可能性の欠如です。
BACK INTO ENGLISH
The edge of reality is the area of glitches, at the same time colorless, lack of possibility and impossibility.
INTO JAPANESE
現実の端はグリッチの領域であり、同時に無色、可能性の欠如、不可能性です。
BACK INTO ENGLISH
The edge of reality is the realm of glitches, at the same time colorless, lack of possibility, impossibility.
INTO JAPANESE
現実の端はグリッチの領域であり、同時に無色、可能性の欠如、不可能性です。
BACK INTO ENGLISH
The edge of reality is the realm of glitches, at the same time colorless, lack of possibility, impossibility.
Well done, yes, well done!