YOU SAID:
The uniqueness of this sentence leaves much to be desired for the equilibrium
INTO JAPANESE
この文の一意性均衡のための希望される多くを葉します。
BACK INTO ENGLISH
Because of the unique balance of this sentence would be more leaves the.
INTO JAPANESE
この文のユニークなバランスのため多くの葉になるのです。
BACK INTO ENGLISH
It is for a unique balance of this sentence leaves a lot to be.
INTO JAPANESE
それは、この文の独特のバランスすることがたくさんの葉します。
BACK INTO ENGLISH
It's typical of this sentence leaves a lot of things to balance.
INTO JAPANESE
それはこれの典型的な文章のバランスをとることがたくさんの葉します。
BACK INTO ENGLISH
It leaves a lot of things to balance the typical sentences of this.
INTO JAPANESE
これの典型的な文章のバランスをとることがたくさんをおきます。
BACK INTO ENGLISH
A lot of things to balance the typical sentences of this leave.
INTO JAPANESE
このままの典型的な文章のバランスをとることがたくさん。
BACK INTO ENGLISH
Lots of typical sentences of this balance.
INTO JAPANESE
このバランスの典型的な文章がたくさん。
BACK INTO ENGLISH
Lots of typical sentences of this balance.
You love that! Don't you?