YOU SAID:
The truth is perhaps that Beethoven's music has in it something inaudible (something for which hearing is not the exact locality), and this brings us to the second Beethoven.
INTO JAPANESE
真実はおそらく、ベートーヴェンの音楽には聞こえないもの(聴覚が正確な場所ではないもの)が含まれているということです。
BACK INTO ENGLISH
The truth is probably that Beethoven's music contains something that is inaudible (where hearing is not the exact place).
INTO JAPANESE
真実はおそらく、ベートーベンの音楽には聞き取れないものが含まれているということです(聴覚は正確な場所ではありません)。
BACK INTO ENGLISH
The truth is probably that Beethoven's music contains something inaudible (hearing is not an accurate place).
INTO JAPANESE
真実はおそらく、ベートーヴェンの音楽には聞き取れないものが含まれているということです(聴覚は正確な場所ではありません)。
BACK INTO ENGLISH
The truth is probably that Beethoven's music contains something inaudible (hearing is not an accurate place).
This is a real translation party!