YOU SAID:
The tree was near me, I went near to read my book, when he came to me and I waved to him.
INTO JAPANESE
その木は私の近くだった、彼は私に来て、私は彼に手を振ったときに私の本を読むに近く行った。
BACK INTO ENGLISH
Read my book when the tree was near me, and he came to me, I shook his hand went near.
INTO JAPANESE
その木は私の近くだったし、彼は私に来たときは、私の本を読んで、私を振った手に近く行った。
BACK INTO ENGLISH
Read my book when the tree was near me, and he came to me and shook my hand went near.
INTO JAPANESE
近く行った木は私の近くだったと彼は私に来て、私の手を横に振ったときに私の本を読みます。
BACK INTO ENGLISH
Wood was close was near me and read my book when he came to me and shook my hand.
INTO JAPANESE
木材に近かった私の近くだったし、彼は私に来て、私の手を横に振ったときに私の本を読みます。
BACK INTO ENGLISH
Read my book when was close to me close to the wood, and he came to me and shook my hand.
INTO JAPANESE
だった木に、私を閉じます閉じると彼は私に来て、私の手を横に振ったときに私の本を読んだ。
BACK INTO ENGLISH
It was close and he came to me and shook my hand when I close the trees to read my book.
INTO JAPANESE
それを閉じていたと彼は私に来て、私の本を読む木を閉じるとき私の手を横に振った。
BACK INTO ENGLISH
Close it shook my hand was and he came to me, close to reading my book.
INTO JAPANESE
私の手が横に振ったと私の本を読むに近い私には、彼来たそれを閉じます。
BACK INTO ENGLISH
It to me to read my book and shook my hand, he came close.
INTO JAPANESE
それは私の本を読む私に私の手を横に振った、彼が近くに来た。
BACK INTO ENGLISH
But I read the book I shook my hand, he came close.
INTO JAPANESE
本を読んだが、私の手を横に振った、彼が近くに来た。
BACK INTO ENGLISH
Read the book, but shook my hand, he came close.
INTO JAPANESE
本を読んでしかし、私の手を横に振った、彼が近くに来た。
BACK INTO ENGLISH
Read the book but shook my hand, he came close.
INTO JAPANESE
本を読むが、私の手を横に振った、彼が近くに来た。
BACK INTO ENGLISH
Read the book, but shook my hand, he came close.
INTO JAPANESE
本を読んでしかし、私の手を横に振った、彼が近くに来た。
BACK INTO ENGLISH
Read the book but shook my hand, he came close.
INTO JAPANESE
本を読むが、私の手を横に振った、彼が近くに来た。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium