YOU SAID:
The travel company may have been going for shock value, but they were forced to release a public statement saying, “We feel we made a mistake in judgment, and for that, all of us are truly sorry.”
INTO JAPANESE
旅行会社は衝撃的な価値を狙っていたかもしれないが、「判断を誤ったと感じており、一同本当に申し訳なく思っている」との公式声明の発表を余儀なくされた。
BACK INTO ENGLISH
The travel company may have been aiming for shock value, but it was forced to issue a public statement saying, "We feel we made an error in judgment and we are all truly sorry."
INTO JAPANESE
旅行会社は衝撃的な価値を狙っていたのかもしれないが、「判断を誤ったと感じており、誠に申し訳ない」との公式声明を発表せざるを得なくなった。
BACK INTO ENGLISH
The travel company may have been aiming for shock value, but it was forced to issue a public statement saying, "We feel we made an error in judgment and we are truly sorry."
INTO JAPANESE
旅行会社は衝撃的な価値を狙ったのだろうが、「判断を誤ったと感じており、誠に申し訳ない」との公式声明を発表せざるを得なかった。
BACK INTO ENGLISH
The travel company, perhaps aiming for shock value, was forced to issue a public statement saying, "We feel we made an error in judgment and we are truly sorry."
INTO JAPANESE
旅行会社は衝撃的な価値を狙ったのか、「判断を誤ったと感じており、誠に申し訳ない」との公式声明を発表せざるを得なくなった。
BACK INTO ENGLISH
Perhaps aiming for shock value, the travel company was forced to issue a public statement saying, ``We feel we made an error in judgment and are truly sorry.''
INTO JAPANESE
衝撃度を狙ったのか、旅行会社は「判断を誤ったと感じており、誠に申し訳ない」との公式声明を発表せざるを得なくなった。
BACK INTO ENGLISH
Perhaps aiming for shock, the travel company was forced to issue an official statement saying, ``We feel we made a mistake in judgment and we sincerely apologize.''
INTO JAPANESE
ショックを狙ったのか、旅行会社は「判断を誤ったと感じており、心からおわびする」との公式声明を発表せざるを得なくなった。
BACK INTO ENGLISH
Perhaps aiming for shock, the travel company was forced to issue an official statement saying, ``We feel we made a mistake in judgment and sincerely apologize.''
INTO JAPANESE
ショックを狙ったのか、旅行会社は「判断に誤りがあったと感じており、心よりお詫び申し上げます」との公式声明を発表せざるを得なくなった。
BACK INTO ENGLISH
Perhaps aiming for shock, the travel company was forced to issue an official statement saying, ``We feel there was an error in judgment and we sincerely apologize.''
INTO JAPANESE
ショックを狙ったのか、旅行会社は「判断に誤りがあったと感じており、心からおわびする」との公式声明を発表せざるを得なくなった。
BACK INTO ENGLISH
Perhaps aiming for shock, the travel company was forced to issue an official statement saying, ``We feel we made an error in judgment and sincerely apologize.''
INTO JAPANESE
ショックを狙ったのか、旅行会社は「判断を誤ったと感じており、心からおわびする」との公式声明を発表せざるを得なくなった。
BACK INTO ENGLISH
Perhaps aiming for shock, the travel company was forced to issue an official statement saying, ``We feel we made a mistake in judgment and sincerely apologize.''
INTO JAPANESE
ショックを狙ったのか、旅行会社は「判断を誤ったと感じており、心からおわびする」との公式声明を発表せざるを得なくなった。
BACK INTO ENGLISH
Perhaps aiming for shock, the travel company was forced to issue an official statement saying, ``We feel we made a mistake in judgment and sincerely apologize.''
This is a real translation party!