YOU SAID:
The train has stopped because there was an accident on the road ahead so please remain seated.
INTO JAPANESE
電車が止まったので、前方の道路で事故があったので、座っていてください。
BACK INTO ENGLISH
So had stopped trains had an accident in the road ahead, so please remain seated.
INTO JAPANESE
だから停止した列車事故を持っていた前方の道路にので立たないでください。
BACK INTO ENGLISH
So the road ahead had stopped the train accident so please remain seated.
INTO JAPANESE
前方の道路が、列車事故を停止していたように、座っていてください。
BACK INTO ENGLISH
Please remain seated road ahead as stopped the train wreck.
INTO JAPANESE
くださいそのまま座って道路先列車事故を停止します。
BACK INTO ENGLISH
Try sitting still, the road to train wreck to stop.
INTO JAPANESE
まだ、列車を停止する事故への道に座ってみてください。
BACK INTO ENGLISH
Try sitting on the way to the accident yet, stopping the train.
INTO JAPANESE
列車の停止、事故への道に座ってみてください。
BACK INTO ENGLISH
Try sitting on the road to the stop of the train accident.
INTO JAPANESE
列車事故の停止への道に座ってみてください。
BACK INTO ENGLISH
Try sitting on the way to the stop of the train accident.
INTO JAPANESE
列車事故の停止への道に座ってみてください。
BACK INTO ENGLISH
Try sitting on the way to the stop of the train accident.
Okay, I get it, you like Translation Party.