YOU SAID:
The traditional French red-blue-white tricolor became a symbol of freedom during the French Revolution in the late 18th century. These colors were decorating roundels of revolutionists and the tricolor was carried in 1789 during the conquest of the Bastille, when political prisoners held by the old regime were freed.
INTO JAPANESE
伝統的なフランス赤青青三色は、18世紀後半のフランス革命時の自由の象徴となった。これらの色は革命家の宝飾品を装飾していました。三色は1789年、旧政権が保有する政治犯が解放されたバスティーユ征服時に運ばれました。
BACK INTO ENGLISH
Traditional French Red Blue Blue Three colors became a symbol of freedom during the French Revolution in the second half of the 18th century. These colors decorated revolutionary jewelry. The three colors were carried in 1789, when the political prisoners owned by the former administration were conquered when the Bastille was released.
INTO JAPANESE
伝統的なフランス赤青青3つの色は18世紀後半のフランス革命時の自由の象徴となった。これらの色は革命的なジュエリーを飾ったこの3色は、1789年、前政権の政治犯がバスティーユ解放時に征服された時に運ばれた。
BACK INTO ENGLISH
Traditional French Red Blue Blue Three colors became a symbol of freedom during the French Revolution in the second half of the 18th century. These colors decorated with revolutionary jewelry were carried in 1789 when the political prisoners of the previous administration were conquered at the time of release of Bastille.
INTO JAPANESE
伝統的なフランス赤青青3つの色は18世紀後半のフランス革命時の自由の象徴となった。革命的な装身具で装飾されたこれらの色は、前政権の政治犯がバスティーユ解放時に征服された1789年に運ばれました。
BACK INTO ENGLISH
Traditional French Red Blue Blue Three colors became a symbol of freedom during the French Revolution in the second half of the 18th century. These colors decorated with revolutionary jewelry were carried in 1789 when political prisoners of the former regime were conquered at the liberation of Bastille.
INTO JAPANESE
伝統的なフランス赤青青3つの色は18世紀後半のフランス革命時の自由の象徴となった。革命的な装身具で装飾されたこれらの色は、前政権の政治犯がバスティーユ解放で征服された1789年に運ばれました。
BACK INTO ENGLISH
Traditional French Red Blue Blue Three colors became a symbol of freedom during the French Revolution in the second half of the 18th century. These colors decorated with revolutionary jewelry were brought in 1789 when political prisoners of the former regime were conquered by Bastille liberation.
INTO JAPANESE
伝統的なフランス赤青青3つの色は18世紀後半のフランス革命時の自由の象徴となった。革命的な装身具で装飾されたこれらの色は、前政権の政治犯がバスティユ解放によって征服された1789年にもたらされました。
BACK INTO ENGLISH
Traditional French Red Blue Blue Three colors became a symbol of freedom during the French Revolution in the second half of the 18th century. These colors, decorated with revolutionary jewelery, were brought in 1789 when political prisoners of the former regime were conquered by the release of Bastille.
INTO JAPANESE
伝統的なフランス赤青青3つの色は18世紀後半のフランス革命時の自由の象徴となった。革命的なジュエリーで装飾されたこれらの色は、前政権の政治犯がバスティーユ解放によって征服された1789年にもたらされました。
BACK INTO ENGLISH
Traditional French Red Blue Blue Three colors became a symbol of freedom during the French Revolution in the second half of the 18th century. These colors decorated with revolutionary jewelry were brought in 1789 when political prisoners of the former regime were conquered by Bastille liberation.
INTO JAPANESE
伝統的なフランス赤青青3つの色は18世紀後半のフランス革命時の自由の象徴となった。革命的な装身具で装飾されたこれらの色は、前政権の政治犯がバスティユ解放によって征服された1789年にもたらされました。
BACK INTO ENGLISH
Traditional French Red Blue Blue Three colors became a symbol of freedom during the French Revolution in the second half of the 18th century. These colors, decorated with revolutionary jewelery, were brought in 1789 when political prisoners of the former regime were conquered by the release of Bastille.
INTO JAPANESE
伝統的なフランス赤青青3つの色は18世紀後半のフランス革命時の自由の象徴となった。革命的なジュエリーで装飾されたこれらの色は、前政権の政治犯がバスティーユ解放によって征服された1789年にもたらされました。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium