Translated Labs

YOU SAID:

the trade-in value is the value we use to trade-in a bike, if the user bring it to BBB. so it should be the one value.

INTO JAPANESE

ユーザーがそれをBBBに持ってきた場合、下取り値は私たちが自転車の下取りに使う値です。だからそれは一つの価値であるべきです。

BACK INTO ENGLISH

If the user brings it to the BBB, the trade-in price is the value we use to trade in the bike. So it should be one value.

INTO JAPANESE

ユーザーがそれをBBBに持ってきた場合、下取り価格はバイクでの取引に使用する値です。だからそれは一つの価値であるべきです。

BACK INTO ENGLISH

If the user brings it to the BBB, the trade-in price is the value used to trade on the bike. So it should be one value.

INTO JAPANESE

ユーザーがそれをBBBに持ってきた場合、下取り価格は自転車での取引に使用される値です。だからそれは一つの価値であるべきです。

BACK INTO ENGLISH

If user has brought it to the BBB, the trade-in price is a value that is used in the bicycle trade. So it should be in one value.

INTO JAPANESE

ユーザーがBBBに持ってきた場合、下取り価格は自転車取引で使用される値です。だからそれは一つの価値があるはずです。

BACK INTO ENGLISH

If the user brings it to the BBB, the trade-in price is the value used in the bicycle trade. So it should be worthwhile.

INTO JAPANESE

ユーザーが BBB をもたらす場合、下取り価格は自転車貿易で使用される値です。だからそれは価値がある必要があります。

BACK INTO ENGLISH

If the user brings the BBB, the trade-in price is the value used in the bicycle trade. So it needs to be worthwhile.

INTO JAPANESE

ユーザーがBBBを持参した場合、下取り価格は自転車取引で使用される値です。だからそれは価値がある必要があります。

BACK INTO ENGLISH

If the user brings the BBB, the trade-in price is the value used in the bicycle transaction. So it needs to be worthwhile.

INTO JAPANESE

ユーザーがBBBを持参した場合、下取り価格は自転車取引で使用される値です。だからそれは価値がある必要があります。

BACK INTO ENGLISH

If the user brings the BBB, the trade-in price is the value used in the bicycle transaction. So it needs to be worthwhile.

Equilibrium found!

You've done this before, haven't you.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes
17Feb16
1
votes
18Feb16
1
votes
15Feb16
1
votes