YOU SAID:
The toys are mistakenly delivered to a day-care center instead of the attic right before Andy leaves for college, and it's up to Woody to convince the other toys that they weren't abandoned and to return home.
INTO JAPANESE
おもちゃは、アンディが大学のため葉し、それは木質彼らが放棄されていない他のおもちゃを説得し、家に帰る前に誤って屋根裏右の代わりに保育所に配信されます。
BACK INTO ENGLISH
Toys that Andy for College leaves, and it wood before going home, and convince the other toys that they weren't abandoned accidentally delivered to a day-care center instead of the attic right.
INTO JAPANESE
大学にはアンディの葉、おもちゃ木の家に行く前に、他のおもちゃを説得、彼らが屋根裏部屋の右ではなく保育所に誤って配信放棄されていないこと。
BACK INTO ENGLISH
To the university persuaded other toys before going to Andy's leaves, toy wooden houses, that they were not mistakenly delivered to a nursery, not the right of the attic.
INTO JAPANESE
大学グッズの木造住宅、保育所、屋根裏部屋の右には誤って配信されなかった、アンディの葉に行く前に他のおもちゃを説得しました。
BACK INTO ENGLISH
Before going to accidentally delivered to the right University toy houses, nurseries, attic, Andy leaves persuaded the other toys.
INTO JAPANESE
誤って右大学グッズ住宅、保育所、屋根裏部屋に配信しようとする前に、アンディの葉は、他のおもちゃを説得しました。
BACK INTO ENGLISH
Before you accidentally deliver the right University toy houses, nurseries, attic convinced Andy leaves the other toys.
INTO JAPANESE
誤って右大学グッズ住宅、保育園、確信の屋根裏部屋を引き渡す前に、アンディは他のおもちゃを残します。
BACK INTO ENGLISH
Before handing over to the right University toy houses, nurseries and sure attic incorrectly Andy leaves the other toys.
INTO JAPANESE
右の大学に引き渡す前におもちゃの家、保育園、確か屋根裏正しくアンディ葉他のおもちゃ。
BACK INTO ENGLISH
Before handing over to the right of home toys, nursery, certainly correct attic Andy leaves other toys.
INTO JAPANESE
おもちゃ、保育園、確かに正しい屋根裏部屋の右側に引き渡す前にアンディは他のおもちゃを残します。
BACK INTO ENGLISH
Toys, nursery, before handing over to the right side of the attic right certainly Andy leaves the other toys.
INTO JAPANESE
おもちゃ、保育園、たしかに屋根裏部屋の右側に引き渡す前にアンディ葉他のおもちゃ。
BACK INTO ENGLISH
Toys, nursery schools, certainly pass on the attic right before Andy leaves other toys.
INTO JAPANESE
Andyが他のおもちゃを残す前に、おもちゃ、保育園、確かに屋根裏部屋を通過する。
BACK INTO ENGLISH
Before Andy leaves other toys, toys, nursery schools, surely pass through the attic.
INTO JAPANESE
Andyが他のおもちゃ、おもちゃ、保育園を離れる前に、必ず屋根裏部屋を通過してください。
BACK INTO ENGLISH
Always pass through the attic before Andy leaves the other toys, toys, nursery school.
INTO JAPANESE
Andyが他のおもちゃ、おもちゃ、保育園を出る前に、必ず屋根裏部屋を通過してください。
BACK INTO ENGLISH
Always pass through the attic before Andy leaves other toys, toys, nursery school.
INTO JAPANESE
アンディが他のおもちゃ、おもちゃ、保育園を出る前に、必ず屋根裏部屋を通過してください。
BACK INTO ENGLISH
Be sure to pass through the attic before Andy leaves other toys, toys, nursery school.
INTO JAPANESE
Andyが他のおもちゃ、おもちゃ、保育園を出る前に必ず屋根裏部屋を通過してください。
BACK INTO ENGLISH
Always pass through the attic before Andy leaves other toys, toys, nursery school.
INTO JAPANESE
アンディが他のおもちゃ、おもちゃ、保育園を出る前に、必ず屋根裏部屋を通過してください。
BACK INTO ENGLISH
Be sure to pass through the attic before Andy leaves other toys, toys, nursery school.
INTO JAPANESE
Andyが他のおもちゃ、おもちゃ、保育園を出る前に必ず屋根裏部屋を通過してください。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium