YOU SAID:
The tigis is on its own and on the trace of tracks of the traineeship, as well as on the inter-zone between the two countries, which are the third largest in the world, as well as in other countries.
INTO JAPANESE
ティギスはそれ自身で、そして訓練の軌跡の上に、そして世界で3番目に大きい2つの国々の間のゾーン間、そして他の国々の上にあります。
BACK INTO ENGLISH
Tygis is on its own, on the training track, and between the zones between the two largest countries in the world, and on the other countries.
INTO JAPANESE
Tygisはそれ自体、トレーニングコース、そして世界の2大国の間のゾーンの間、そして他の国の上にあります。
BACK INTO ENGLISH
Tygis is itself, among other things, a training course, and a zone between the two world powers, and above other countries.
INTO JAPANESE
Tygisは、それ自体、とりわけトレーニングコース、そして2つの世界大国の間の、そして他の国々の上のゾーンです。
BACK INTO ENGLISH
Tygis is itself a zone, among other things training courses, between two world powers, and other countries.
INTO JAPANESE
Tygisはそれ自体、とりわけ2つの世界大国と他の国々の間のトレーニングコースの中のゾーンです。
BACK INTO ENGLISH
Tygis is itself a zone in a training course between two world powers and other countries.
INTO JAPANESE
Tygisは、それ自体が2つの世界大国と他の国との間のトレーニングコースにおけるゾーンです。
BACK INTO ENGLISH
Tygis is itself a zone in a training course between two world powers and other countries.
That didn't even make that much sense in English.