YOU SAID:
The thought of slicing up my arm tomorrow makes me regret my decision
INTO JAPANESE
明日私の腕をスライスの思想は、私は私の決定を後悔
BACK INTO ENGLISH
Tomorrow my arm regret my decision I thought of a slice
INTO JAPANESE
明日私の腕は、スライスと思った私の決断を後悔してください。
BACK INTO ENGLISH
Tomorrow my arm, and regret I sliced my decision.
INTO JAPANESE
明日私の腕と残念なことに私の意思決定をスライスしました。
BACK INTO ENGLISH
Tomorrow my arm and unfortunately it was slicing my decision.
INTO JAPANESE
明日私の腕、残念ながらそれは私の決定をスライスされました。
BACK INTO ENGLISH
Tomorrow my arm, unfortunately it was my decision to slice.
INTO JAPANESE
明日私の腕では、残念ながら、スライスする私の意思決定。
BACK INTO ENGLISH
Slice tomorrow in my arms, unfortunately, my decision.
INTO JAPANESE
残念ながら、私の決断私の腕の中で明日スライスします。
BACK INTO ENGLISH
Unfortunately, in the arms of my decision I will slice tomorrow.
INTO JAPANESE
残念ながら、私の決断の腕の中で私は明日スライスされます。
BACK INTO ENGLISH
Unfortunately, in the arms of my decision will slice my tomorrow.
INTO JAPANESE
残念ながら、私の決断の腕の中で私の明日をスライスします。
BACK INTO ENGLISH
Unfortunately, slice me tomorrow in the arms of my decision.
INTO JAPANESE
残念ながら、スライス私明日私の決断の腕の中で。
BACK INTO ENGLISH
In the decision, unfortunately, slice I am arms.
INTO JAPANESE
決定、残念なことに、私は腕のスライス。
BACK INTO ENGLISH
Decision, unfortunately, I'm a slice of the arms.
INTO JAPANESE
意思決定、残念ながら、私は腕のスライス。
BACK INTO ENGLISH
Decisions, unfortunately, I'm a slice of the arms.
INTO JAPANESE
決定は、残念ながら、私は腕のスライス。
BACK INTO ENGLISH
Decision, unfortunately, I'm a slice of the arms.
INTO JAPANESE
意思決定、残念ながら、私は腕のスライス。
BACK INTO ENGLISH
Decisions, unfortunately, I'm a slice of the arms.
INTO JAPANESE
決定は、残念ながら、私は腕のスライス。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium