YOU SAID:
The thing I dont understand is, would Cover have any self interest motive in getting rid of Sana? Do they actually seriously have a streaming requirement?
INTO JAPANESE
私が理解していないのは、カバーはサナを取り除くことに私利私欲の動機を持っているのだろうか?彼らは実際に真剣にストリーミング要件を持っていますか?
BACK INTO ENGLISH
What I don't understand is that the cover has a self-interest motive in getting rid of Sana? Do they actually have serious streaming requirements?
INTO JAPANESE
私が理解できないのは、カバーがサナを取り除くことに私利私欲の動機を持っているということですか?彼らは実際に深刻なストリーミング要件を持っていますか?
BACK INTO ENGLISH
What I don't understand is that the cover has a self-interest motive in getting rid of the sana? Do they actually have serious streaming requirements?
INTO JAPANESE
私が理解していないのは、カバーがサナを取り除くことに私利私欲の動機を持っているということですか?彼らは実際に深刻なストリーミング要件を持っていますか?
BACK INTO ENGLISH
What I don't understand is that the cover has a self-interest motive in getting rid of Sana? Do they actually have serious streaming requirements?
INTO JAPANESE
私が理解できないのは、カバーがサナを取り除くことに私利私欲の動機を持っているということですか?彼らは実際に深刻なストリーミング要件を持っていますか?
BACK INTO ENGLISH
What I don't understand is that the cover has a self-interest motive in getting rid of the sana? Do they actually have serious streaming requirements?
INTO JAPANESE
私が理解していないのは、カバーがサナを取り除くことに私利私欲の動機を持っているということですか?彼らは実際に深刻なストリーミング要件を持っていますか?
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium