YOU SAID:
The thing has no name, for it needs no language. Nevertheless, those who would submit to its wordless will are rewarded, in a fashion. The creature's blessings are as repulsive as they are robust. Twisted, half human monstrosities stalk the flesh-ridden h
INTO JAPANESE
その物には名前がありません。なぜなら言語は必要ありませんから。それにもかかわらず,その御心に背く者には,厳しい報奨があろう。生き物の恵みは頑丈であると同時に忌み嫌われます。ひねくれた、半分人間の怪物が、肉でいっぱいのhをストークします
BACK INTO ENGLISH
The object has no name. Because you don't need a language. But those who disobey will have a severe reward. The grace of a living being is both sturdy and abhorrent. A twisted, half-human monster stalks a h full of meat
INTO JAPANESE
オブジェクトに名前がありません。言語が必要ないからだが背く者には,厳しい報奨があろう。生き物の恵みは頑丈であり、忌まわしいものでもある。ひねくれた半人間の怪物が、肉いっぱいの時間を歩き回る
BACK INTO ENGLISH
Object has no name. But those who turn away will have a severe reward, for they do not need language. The grace of a living being is both sturdy and abominable. A twisted semi-human monster walks around a time of flesh
INTO JAPANESE
オブジェクトに名前がありません。だが背き去る者には,厳しい報奨があろう。かれらは言葉を必要としない。生き物の恵みは頑丈で忌まわしい。肉体の時代を歩き回る、ひねくれた半人間の怪物。
BACK INTO ENGLISH
Object has no name. But those who turn away will have a grievous reward. They do not need words. The grace of the living is sturdy and abominable. A twisted, semi-human monster that walks through the physical age.
INTO JAPANESE
オブジェクトに名前がありません。だが背き去る者には,痛ましい報奨があろう。彼らは言葉を必要としない。生者の優雅さは頑丈で忌まわしい。肉体の時代を歩む、ひねくれ半人間の怪獣。
BACK INTO ENGLISH
Object has no name. But those who turn away will have a painful reward. They don't need words. The grace of the living is sturdy and abominable. A twisted, semi-human monster that walks through the fleshly ages.
INTO JAPANESE
オブジェクトに名前がありません。だが背き去る者には,痛ましい報奨があろう。彼らは言葉を必要としない。生者の優雅さは頑丈で忌まわしい。肉体の時代を歩き回る、ひねくれた半人間の怪物。
BACK INTO ENGLISH
Object has no name. But those who turn away will have a painful reward. They don't need words. The grace of the living is sturdy and abominable. A twisted, semi-human monster that walks through the physical age.
INTO JAPANESE
オブジェクトに名前がありません。だが背き去る者には,痛ましい報奨があろう。彼らは言葉を必要としない。生者の優雅さは頑丈で忌まわしい。肉体の時代を歩む、ひねくれ半人間の怪獣。
BACK INTO ENGLISH
Object has no name. But those who turn away will have a painful reward. They don't need words. The grace of the living is sturdy and abominable. A twisted, semi-human monster that walks through the fleshly ages.
INTO JAPANESE
オブジェクトに名前がありません。だが背き去る者には,痛ましい報奨があろう。彼らは言葉を必要としない。生者の優雅さは頑丈で忌まわしい。肉体の時代を歩き回る、ひねくれた半人間の怪物。
BACK INTO ENGLISH
Object has no name. But those who turn away will have a painful reward. They don't need words. The grace of the living is sturdy and abominable. A twisted, semi-human monster that walks through the physical age.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium