YOU SAID:
the therefore forgle flagrant dissemination of the brackish water directive organizers cross-contaminated my antidisestablishmentarianally stupid lexical inquisitions pertaining to semantic compression equilibriums underpinned by the intricacies of ravel's melodies
INTO JAPANESE
したがって、汽水指令の主催者の露骨な普及は、ラヴェルのメロディーの複雑さに支えられた意味の圧縮均衡に関する私の反国教主義的に愚かな語彙の調査を相互汚染した。
BACK INTO ENGLISH
Thus the blatant dissemination of the Brackish Directive organizers cross-contaminated my anticonformistically silly lexical investigation into the compressed equilibrium of meaning supported by the complexity of Ravel's melodies.
INTO JAPANESE
このように、Brackish Directive の主催者による露骨な流布は、ラヴェルのメロディーの複雑さに支えられた意味の圧縮された均衡についての私の反体制的で愚かな語彙調査を相互汚染した。
BACK INTO ENGLISH
Thus, the blatant dissemination by the organizers of the Brackish Directive cross-contaminated my subversive and mindless lexical investigation into the compressed equilibrium of meaning underpinned by the complexity of Ravel's melodies.
INTO JAPANESE
このように、ブラッキッシュ指令の主催者による露骨な流布は、ラヴェルのメロディーの複雑さに支えられた意味の圧縮された均衡についての私の破壊的で無分別な語彙研究を相互汚染した。
BACK INTO ENGLISH
Thus, the blatant dissemination by the organizers of the Blackish Directive cross-contaminated my destructive and unthinking lexical research into the compressed equilibrium of meaning supported by the complexity of Ravel's melodies.
INTO JAPANESE
このように、「ブラック・ディレクティブ」の主催者による露骨な流布は、ラヴェルのメロディーの複雑さに支えられた意味の圧縮された均衡についての私の破壊的で無思慮な語彙研究を相互汚染した。
BACK INTO ENGLISH
Thus, the blatant dissemination by the organizers of the "Black Directive" cross-contaminated my subversive and thoughtless lexical research into the compressed equilibrium of meaning supported by the complexity of Ravel's melodies.
INTO JAPANESE
このように、「ブラック・ディレクティブ」の主催者による露骨な流布は、ラヴェルのメロディーの複雑さに支えられた意味の圧縮された均衡についての私の破壊的で無思慮な語彙研究を相互汚染した。
BACK INTO ENGLISH
Thus, the blatant dissemination by the organizers of the "Black Directive" cross-contaminated my subversive and thoughtless lexical research into the compressed equilibrium of meaning supported by the complexity of Ravel's melodies.
Come on, you can do better than that.