YOU SAID:
The terror, which would not end for another twenty-eight years - if it ever did end - began, so far as I know or can tell, with a boat made from a sheet of newspaper floating down a gutter swollen with rain.
INTO JAPANESE
私が知っているか知る限り、もう28年も終わらないテロは、雨で腫れた溝に浮かぶ新聞から作られたボートで始まりました。
BACK INTO ENGLISH
As far as I know, the terror that hasn't ended in 28 years began with a boat made from newspapers floating in a swollen trench.
INTO JAPANESE
私の知る限り、28年で終わらない恐怖は、膨張した溝に浮かぶ新聞から作られた船から始まりました。
BACK INTO ENGLISH
As far as I know, the horror that doesn't end in 28 years began with a ship made from newspapers floating in an inflated ditch.
INTO JAPANESE
私の知る限り、28年で終わらない恐怖は、水増しされた溝に浮かぶ新聞でできた船から始まりました。
BACK INTO ENGLISH
To my knowledge, the horror that doesn't end in 28 years began with a ship made of newspapers floating in a flooded ditch.
INTO JAPANESE
私の知る限り、28年で終わらない恐怖は、浸水した溝に浮かぶ新聞でできた船から始まりました。
BACK INTO ENGLISH
To my knowledge, the horror that doesn't end in 28 years began with a ship made of newspapers floating in a flooded ditch.
Come on, you can do better than that.