YOU SAID:
The tear had fallen down he had taken, never back to raise And then cried Mary, and took out wi' your Claymore Right outta a' pocket, I ran down, down by the mountain side Battlin' the fiery horde that was falling around the feet
INTO JAPANESE
涙が崩れ落ちて、持ち上げることは決してしなかった。そして、メアリーを叫んで、あなたのクレイモアを外に出した。ポケットを出て、山腹側のバットリンの下で走った。フィート
BACK INTO ENGLISH
The tears collapsed and never did lift. And shouting Mary, I put your claymore outside. I left the pocket and ran under Batlin on the hillside. Feet
INTO JAPANESE
涙が崩壊して揚げ物をしたことはありません。そして、メアリーを叫んで、私はあなたのクレイモアを外に置いた。私はポケットを離れ、山腹のバトリンの下を走った。足
BACK INTO ENGLISH
Tears have never collapsed and fried foods are never done. And, shouting Mary, I put your claymore outside. I left the pocket and ran under Batlin on the hillside. leg
INTO JAPANESE
涙は崩壊しておらず、揚げ物は決して行われません。そして、メアリーを叫んで、私はあなたの粘土を外に置きました。私はポケットを離れ、山腹のバトリンの下を走った。脚
BACK INTO ENGLISH
Tears are not collapsing, fried foods never done. And shouting Mary, I put your clay outside. I left the pocket and ran under Batlin on the hillside. leg
INTO JAPANESE
涙は崩れず、揚げ物は決してされていません。そして、メアリーを叫んで、私はあなたの粘土を外に置いた。私はポケットを離れ、山腹のバトリンの下を走った。脚
BACK INTO ENGLISH
Tears do not collapse, fried foods are never done. And, shouting Mary, I put your clay outside. I left the pocket and ran under Batlin on the hillside. leg
INTO JAPANESE
涙は崩れず、揚げ物は決して行われません。そして、メアリーを叫んで、私はあなたの粘土を外に置いた。私はポケットを離れ、山腹のバトリンの下を走った。脚
BACK INTO ENGLISH
Tears will not collapse, fried food will never be done. And, shouting Mary, I put your clay outside. I left the pocket and ran under Batlin on the hillside. leg
INTO JAPANESE
涙が崩れることはなく、揚げ物は決して行われません。そして、メアリーを叫んで、私はあなたの粘土を外に置いた。私はポケットを離れ、山腹のバトリンの下を走った。脚
BACK INTO ENGLISH
Tears will not collapse, fried food will never be done. And, shouting Mary, I put your clay outside. I left the pocket and ran under Batlin on the hillside. leg
Okay, I get it, you like Translation Party.