YOU SAID:
The team have decided to retain the Strine who can't pronounce his own name correctly, presumably on the basis of a slightly unfounded recommendation from my colleague.
INTO JAPANESE
チームは、おそらく私の同僚からの少し根拠のない勧告に基づいて、自分の名前を正しく発音できないストリンを保持することにしました。
BACK INTO ENGLISH
The team decided to keep the string, which probably can't pronounce their name correctly, based on a little unfounded recommendation from my colleagues.
INTO JAPANESE
チームは、私の同僚からの少し根拠のない推薦に基づいて、おそらく彼らの名前を正しく発音できない文字列を保持することにしました。
BACK INTO ENGLISH
The team decided to keep a string that probably couldn't pronounce their name correctly, based on a slightly unfounded recommendation from my colleagues.
INTO JAPANESE
チームは、私の同僚からの少し根拠のない推薦に基づいて、おそらく自分の名前を正しく発音できない文字列を保持することにしました。
BACK INTO ENGLISH
The team decided to keep a string that probably couldn't pronounce their name correctly, based on a slightly unfounded recommendation from my colleagues.
That's deep, man.