YOU SAID:
“The teacher is speaking on a phone in his classroom between classes, and he breaks away for a moment to answer a student’s question.”
INTO JAPANESE
「先生は授業の合間に自分の教室で電話で話しています、そして彼は学生の質問に答えるためにちょっと離れます。」
BACK INTO ENGLISH
"The teacher speaks by phone in his classroom between classes, and he leaves for a while to answer student questions."
INTO JAPANESE
「先生はクラスの合間に電話で話し、生徒の質問に答えるためにしばらく離れます。」
BACK INTO ENGLISH
"The teacher speaks by phone between class and leaves for a while to answer student questions."
INTO JAPANESE
「先生は授業の間電話で話し、生徒の質問に答えるためにしばらくの間出発します。」
BACK INTO ENGLISH
"The teacher speaks by phone during class and will leave for a while to answer student questions."
INTO JAPANESE
「先生は授業中に電話で話し、生徒の質問に答えるためにしばらくの間出発します。」
BACK INTO ENGLISH
"The teacher speaks by phone during class and leaves for a while to answer the questions of the students."
INTO JAPANESE
「先生は授業中に電話で話し、生徒の質問に答えるためにしばらくの間出発します。」
BACK INTO ENGLISH
"The teacher speaks by phone during class and leaves for a while to answer the questions of the students."
That didn't even make that much sense in English.