YOU SAID:
"the tea in nepal is hot." "but the coffee in peru is far hotter."
INTO JAPANESE
「ネパールのお茶は熱い」 「しかし、ペルーのコーヒーははるかに暑い」
BACK INTO ENGLISH
"Nepalian tea is hot" "But Peruvian coffee is much hot"
INTO JAPANESE
「ネパールティーは熱い」「ペルーのコーヒーは熱い」
BACK INTO ENGLISH
"Nepal tea is hot" "Peru coffee is hot"
INTO JAPANESE
「ネパールのお茶が熱い」「ペルーのコーヒーが熱い」
BACK INTO ENGLISH
"Nepalian tea is hot" "Peru coffee is hot"
INTO JAPANESE
「ネパールティーが熱い」「ペルーのコーヒーが熱い」
BACK INTO ENGLISH
"Nepal tea is hot" "Peru coffee is hot"
INTO JAPANESE
「ネパールのお茶が熱い」「ペルーのコーヒーが熱い」
BACK INTO ENGLISH
"Nepalian tea is hot" "Peru coffee is hot"
INTO JAPANESE
「ネパールティーが熱い」「ペルーのコーヒーが熱い」
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium