YOU SAID:
The Sun is the star at the center of the Solar System. It is a nearly perfect sphere of hot plasma, with internal convective motion that generates a magnetic field via a dynamo process. It is by far the most important source of energy for life on Earth. Its diameter is about 109 times that of Earth, and its mass is about 330,000 times that of Earth, accounting for about 99.86% of the total mass of the Solar System. About three quarters of the Sun's mass consists of hydrogen; the rest is mostly helium, with much smaller quantities of heavier elements, including oxygen, carbon, neon, and iron.
INTO JAPANESE
Sunは太陽系の中心で星です。これは、ダイナモプロセスを介して磁界を発生させる内部対流運動と、高温プラズマのほぼ完全な球体です。それは、これまでで、地球上の生命のための最も重要なエネルギー源です。その直径は地球の約109倍であり、その質量は、太陽系の全質量の約99.86パーセントを占め、地球の約33万倍です。太陽の質量の約4分の3が水素で構成されています。残りはほとんどがあります
BACK INTO ENGLISH
Sun is the star at the center of the solar system. This, and the internal convective motion to generate a magnetic field through a dynamo process, is almost a perfect sphere of high-temperature plasma. It is, by far, is the most important source of energy for life on earth. Its diameter is about 109 times that of Earth, its mass, accounting for about 99.86 percent of the total mass of the solar system, is about 330,000 times that of Earth. Have about three-quarters of the mass of the sun is composed of hydrogen
INTO JAPANESE
Sunは太陽系の中心で星です。この、及びダイナモプロセスを通して磁界を発生させる内部対流運動は、高温プラズマのほぼ完全な球体です。それは、これまでで、地球上の生命のための最も重要なエネルギー源である、です。その直径は地球の約109倍である、その質量は、太陽系の全質量の約99.86パーセントを占め、地球の約33万倍です。太陽の質量の約四分の三がCOM持っています
BACK INTO ENGLISH
Sun is the star at the center of the solar system. This, and the internal convective motion to generate a magnetic field through a dynamo process is almost a perfect sphere of high-temperature plasma. It is by far the most important energy source for life on earth is. Its diameter is about 109 times that of Earth, its mass, accounting for about 99.86 percent of the total mass of the solar system, is about 330,000 times that of Earth. About three-quarters of the mass of the sun with COM
INTO JAPANESE
Sunは太陽系の中心で星です。ダイナモ・プロセスを介して磁界を発生するために、この、および内部対流運動はほとんど高温プラズマの完全な球です。はるかに地球があるの人生にとって最も重要なエネルギー源です。その直径は地球の約109倍である、その質量は、太陽系の全質量の約99.86パーセントを占め、地球の約33万倍です。 COMと太陽の質量の約四分の三
BACK INTO ENGLISH
Sun is the star at the center of the solar system. In order to generate a magnetic field through a dynamo process, this, and internal convective motion is a complete sphere of the most high-temperature plasma. It is by far the most important source of energy for life is Earth. Its diameter is about 109 times that of Earth, its mass, accounting for about 99.86 percent of the total mass of the solar system, is about 330,000 times that of Earth. About three-quarters of the mass of the COM and the sun
INTO JAPANESE
Sunは太陽系の中心で星です。ダイナモ・プロセスを介して磁界を発生させるために、この、および内部の対流運動が最も高温プラズマの完全な球です。それははるかに生活のための最も重要なエネルギー源は地球であることです。その直径は地球の約109倍である、その質量は、太陽系の全質量の約99.86パーセントを占め、地球の約33万倍です。 COMとの質量の約四分の三
BACK INTO ENGLISH
Sun is the star at the center of the solar system. Through a dynamo process in order to generate a magnetic field, this, and the interior of the convective motion is the perfect sphere of the most high-temperature plasma. It is the most important source of energy for much life is that it is the earth. Its diameter is about 109 times that of Earth, its mass, accounting for about 99.86 percent of the total mass of the solar system, is about 330,000 times that of Earth. About three-quarters of the mass of the COM
INTO JAPANESE
Sunは太陽系の中心で星です。磁界を生成するためにダイナモプロセスを通して、対流運動のこの、及び内部が最も高温プラズマの完全な球です。多くの人生は、それが地球であることであることが最も重要なエネルギー源です。その直径は地球の約109倍である、その質量は、太陽系の全質量の約99.86パーセントを占め、地球の約33万倍です。の約四分の三
BACK INTO ENGLISH
Sun is the star at the center of the solar system. Through the dynamo process in order to generate a magnetic field, of the convective motion this, and inside is a perfect sphere of the most high-temperature plasma. Many of life, it is the most important source of energy that is that it is the earth. Its diameter is about 109 times that of Earth, its mass, accounting for about 99.86 percent of the total mass of the solar system, is about 330,000 times that of Earth. About three-quarters of
INTO JAPANESE
Sunは太陽系の中心で星です。磁界を生成するために発電機処理により、対流運動のこの、及び内部最も高温プラズマの完全な球です。人生の多く、それは地球であることであるエネルギーの最も重要な源です。その直径は地球の約109倍である、その質量は、太陽系の全質量の約99.86パーセントを占め、地球の約33万倍です。の約四分の三
BACK INTO ENGLISH
Sun is the star at the center of the solar system. By the generator processing in order to generate a magnetic field, of the convective motion this, and is a perfect sphere of internal most high-temperature plasma. Many of life, it is the most important source of energy is that it is the earth. Its diameter is about 109 times that of Earth, its mass, accounting for about 99.86 percent of the total mass of the solar system, is about 330,000 times that of Earth. About three-quarters of
INTO JAPANESE
Sunは太陽系の中心で星です。発電機処理により磁界を発生させるために、この対流運動の、そして内部の最も高温プラズマの完全な球です。人生の多くは、エネルギーの最も重要な源は、それが地球であることです。その直径は地球の約109倍である、その質量は、太陽系の全質量の約99.86パーセントを占め、地球の約33万倍です。の約四分の三
BACK INTO ENGLISH
Sun is the star at the center of the solar system. In order to generate a magnetic field by the generator processing, of this convective motion, and is the most high-temperature plasma perfect sphere of internal. Many of life, the most important source of energy is that it is a planet. Its diameter is about 109 times that of Earth, its mass, accounting for about 99.86 percent of the total mass of the solar system, is about 330,000 times that of Earth. About three-quarters of
INTO JAPANESE
Sunは太陽系の中心で星です。この対流運動の、発電機処理により磁界を発生し、内部の最も高温プラズマ真球であるためです。人生の多くは、エネルギーの最も重要な供給源は、それが惑星であるということです。その直径は地球の約109倍である、その質量は、太陽系の全質量の約99.86パーセントを占め、地球の約33万倍です。の約四分の三
BACK INTO ENGLISH
Sun is the star at the center of the solar system. Of this convective motion, it generates a magnetic field by the generator processing, but because it is the most high-temperature plasma true sphere of internal. Many of life, the most important source of energy is that it is a planet. Its diameter is about 109 times that of Earth, its mass, accounting for about 99.86 percent of the total mass of the solar system, is about 330,000 times that of Earth. About three-quarters of
INTO JAPANESE
Sunは太陽系の中心で星です。この対流運動は、発電機処理により磁界を発生させるが、それは、内部の最も高温プラズマ真球であるためです。人生の多くは、エネルギーの最も重要な供給源は、それが惑星であるということです。その直径は地球の約109倍である、その質量は、太陽系の全質量の約99.86パーセントを占め、地球の約33万倍です。の約四分の三
BACK INTO ENGLISH
Sun is the star at the center of the solar system. This convective motion, which generates a magnetic field by the generator processing, it is because it is the most high-temperature plasma true sphere of internal. Many of life, the most important source of energy is that it is a planet. Its diameter is about 109 times that of Earth, its mass, accounting for about 99.86 percent of the total mass of the solar system, is about 330,000 times that of Earth. About three-quarters of
INTO JAPANESE
Sunは太陽系の中心で星です。それは内部の最も高温プラズマ真球であるため、発電機処理により磁界を発生させるこの対流運動は、それがあります。人生の多くは、エネルギーの最も重要な供給源は、それが惑星であるということです。その直径は地球の約109倍である、その質量は、太陽系の全質量の約99.86パーセントを占め、地球の約33万倍です。の約四分の三
BACK INTO ENGLISH
Sun is the star at the center of the solar system. Because it is the most high-temperature plasma true sphere of internal, this convective motion to generate a magnetic field by the generator process, there you have it. Many of life, the most important source of energy is that it is a planet. Its diameter is about 109 times that of Earth, its mass, accounting for about 99.86 percent of the total mass of the solar system, is about 330,000 times that of Earth. About three-quarters of
INTO JAPANESE
Sunは太陽系の中心で星です。それは内部の最も高温プラズマ真球であるため、この対流運動がそれを持っている、発電方法により磁界を発生させます。人生の多くは、エネルギーの最も重要な供給源は、それが惑星であるということです。その直径は地球の約109倍である、その質量は、太陽系の全質量の約99.86パーセントを占め、地球の約33万倍です。の約四分の三
BACK INTO ENGLISH
Sun is the star at the center of the solar system. Because it is the most high-temperature plasma true sphere of internal, this convective motion have it, will generate a magnetic field by the power generation method. Many of life, the most important source of energy is that it is a planet. Its diameter is about 109 times that of Earth, its mass, accounting for about 99.86 percent of the total mass of the solar system, is about 330,000 times that of Earth. About three-quarters of
INTO JAPANESE
Sunは太陽系の中心で星です。それは内部の最も高温プラズマ真球であるため、この対流運動は、発電方法により、磁界を生成し、それを持っています。人生の多くは、エネルギーの最も重要な供給源は、それが惑星であるということです。その直径は地球の約109倍である、その質量は、太陽系の全質量の約99.86パーセントを占め、地球の約33万倍です。の約四分の三
BACK INTO ENGLISH
Sun is the star at the center of the solar system. Because it is the most high-temperature plasma true sphere of internal, this convective motion is, by the power generation method, to generate a magnetic field, we have it. Many of life, the most important source of energy is that it is a planet. Its diameter is about 109 times that of Earth, its mass, accounting for about 99.86 percent of the total mass of the solar system, is about 330,000 times that of Earth. About three-quarters of
INTO JAPANESE
Sunは太陽系の中心で星です。それは内部の最も高温プラズマ真球であるため、この対流運動は、発電方法により、磁場を発生するようにされ、我々はそれを持っています。人生の多くは、エネルギーの最も重要な供給源は、それが惑星であるということです。その直径は地球の約109倍である、その質量は、太陽系の全質量の約99.86パーセントを占め、地球の約33万倍です。の約四分の三
BACK INTO ENGLISH
Sun is the star at the center of the solar system. Because it is the most high-temperature plasma true sphere of internal, this convective motion is, by the power generation method, is adapted to generate a magnetic field, we have it. Many of life, the most important source of energy is that it is a planet. Its diameter is about 109 times that of Earth, its mass, accounting for about 99.86 percent of the total mass of the solar system, is about 330,000 times that of Earth.
INTO JAPANESE
Sunは太陽系の中心で星です。それは内部の最も高温プラズマ真球であるため、この対流運動は、発電方法により、磁界を生成するように適合されており、我々はそれを持っています。人生の多くは、エネルギーの最も重要な供給源は、それが惑星であるということです。その直径は地球の約109倍である、その質量は、太陽系の全質量の約99.86パーセントを占め、地球の約33万倍です。
BACK INTO ENGLISH
Sun is the star at the center of the solar system. Since it is the highest temperature plasma sphericity of the internal, the convective movement, the power generation method is adapted to generate a magnetic field, we have it. Many of life, the most important source of energy is that it is a planet. Its diameter is about 109 times that of Earth, its mass, accounting for about 99.86 percent of the total mass of the solar system, about 33 of the Earth
INTO JAPANESE
Sunは太陽系の中心で星です。それは内部の対流運動の最高温度プラズマ球形であるため、発電方法は、磁界を生成するように適合された、我々はそれを持っています。人生の多くは、エネルギーの最も重要な供給源は、それが惑星であるということです。その直径は地球の約109倍と、その質量、太陽系の全質量の約99.86パーセントを占め、約33地球のです
BACK INTO ENGLISH
Sun is the star at the center of the solar system. Because it is the highest temperature the plasma sphere inside the convection, the power generation method is adapted to generate a magnetic field, we have it. Many of life, the most important source of energy is that it is a planet. Its diameter is about 109 times that of Earth, its mass, accounting for about 99.86 percent of the total mass of the solar system, we about 33 Earth
INTO JAPANESE
Sunは太陽系の中心で星です。それは、最高温度が対流内部プラズマ球体であるため、発電方法は、磁界を生成するように適合された、我々はそれを持っています。人生の多くは、エネルギーの最も重要な供給源は、それが惑星であるということです。その直径は地球の約109倍と、その質量、太陽系の全質量の約99.86パーセントを占め、私たち約33地球です
BACK INTO ENGLISH
Sun is the star at the center of the solar system. It is because the maximum temperature is convection inside the plasma sphere, the power generation method is adapted to generate a magnetic field, we have it. Many of life, the most important source of energy is that it is a planet. Its diameter is occupied and about 109 times that of Earth, its mass, about 99.86 percent of the total mass of the solar system, our approximately 33 Earth
INTO JAPANESE
Sunは太陽系の中心で星です。これは、最高温度は、プラズマ球体内部の対流があるため、発電方法は、磁界を生成するように適合され、我々はそれを持っています。人生の多くは、エネルギーの最も重要な供給源は、それが惑星であるということです。その直径が占有し、約109倍とされている地球、その質量、太陽系の全質量の約99.86パーセント、当社の約33地球の
BACK INTO ENGLISH
Sun is the star at the center of the solar system. This is the maximum temperature, since there is a plasma sphere inside the convection generation method is adapted to generate a magnetic field, we have it. Many of life, the most important source of energy is that it is a planet. Its diameter is occupied, the planet that is about 109 times, its mass, about 99.86 percent of the total mass of the solar system, of our about 33 Earth
INTO JAPANESE
Sunは太陽系の中心で星です。対流生成方法内側プラズマ球磁場を生成するように適合されているがあるため、これは、最高温度であり、我々はそれを持っています。人生の多くは、エネルギーの最も重要な供給源は、それが惑星であるということです。その直径が占有され、私たちの約33地球の約109倍である惑星、その質量、太陽系の全質量の約99.86パーセント、
BACK INTO ENGLISH
Sun is the star at the center of the solar system. Because of it is adapted to generate a convective generation method inside the plasma sphere magnetic field, which is the highest temperature, we have it. Many of life, the most important source of energy is that it is a planet. Its diameter is occupied, our about 33 planets is about 109 times that of Earth, its mass, about 99.86 percent of the total mass of the solar system,
INTO JAPANESE
Sunは太陽系の中心で星です。それは最高温度でプラズマ球磁場、内部対流生成方法を生成するように適合されているのため、我々はそれを持っています。人生の多くは、エネルギーの最も重要な供給源は、それが惑星であるということです。その直径が占有されている、私たちの約33惑星は地球の約109倍と、その質量、太陽系の全質量の約99.86パーセントであり、
BACK INTO ENGLISH
Sun is the star at the center of the solar system. It for plasma sphere magnetic field, is adapted to generate an internal convection generation method at the maximum temperature, we have it. Many of life, the most important source of energy is that it is a planet. Its diameter is occupied, our about 33 planets and about 109 times that of Earth, its mass is about 99.86 percent of the total mass of the solar system,
INTO JAPANESE
Sunは太陽系の中心で星です。それプラズマ球磁場のために、最高温度での内部対流生成方法を生成するように適合された、我々はそれを持っています。人生の多くは、エネルギーの最も重要な供給源は、それが惑星であるということです。その直径は、地球の、その質量は、太陽系の全質量の約99.86パーセントであることを、私たちの約33の惑星と約109倍に占有されています
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium