Translated Labs

YOU SAID:

The sun burst forth in rosy laden fingertips, painting the sea in blood and regret until the sailors knew of home no more.

INTO JAPANESE

太陽はバラのような指先で破裂し、海を血の中に描き、船員が家を知るまで後悔します。

BACK INTO ENGLISH

The sun bursts with a rose-like fingertip, draws the sea in the blood, and regrets until the crew knows home.

INTO JAPANESE

太陽バーストのバラのような指先で、血の海を描画し、乗組員を知っているホームまでを後悔します。

BACK INTO ENGLISH

Sorry to the home at your fingertips like the rose of the Sun burst, and draw the blood sea, crew to know.

INTO JAPANESE

太陽のバラのようなあなたの指先で家に残念、そして血の海を描く、乗組員は知っている。

BACK INTO ENGLISH

Rose the Sun of your fingertips at home, and crew know, draw a sea of blood.

INTO JAPANESE

ローズの太陽はあなたの指先を自宅でクルーが知っている、血の海を描画します。

BACK INTO ENGLISH

Sun rose draws blood at your fingertips at home know crew, the sea.

INTO JAPANESE

太陽のバラは、自宅でクルー、海を知っているあなたの指先で血を引く。

BACK INTO ENGLISH

The Sun rose draws blood at your fingertips at home know crew, the sea.

INTO JAPANESE

あなたの指先を自宅で太陽バラ描画血は、乗組員は、海を知っています。

BACK INTO ENGLISH

The crew surrendered?

INTO JAPANESE

乗組員は?

BACK INTO ENGLISH

The crew surrendered?

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
30Mar13
2
votes
27Mar13
1
votes
04Apr13
1
votes
30Mar13
1
votes
03Apr13
1
votes