YOU SAID:
The subtle undertones of irony in her remark were as delicate as the petals of a cherry blossom, easily overlooked amidst the flurry of words exchanged between them
INTO JAPANESE
彼女の発言に込められた皮肉の微妙なニュアンスは、桜の花びらのように繊細で、二人の間で交わされる言葉の渦の中では簡単に見過ごされてしまうものだった。
BACK INTO ENGLISH
The subtle nuance of sarcasm in her statement was as delicate as a cherry blossom petal, easily overlooked in the whirlwind of words exchanged between the two of them.
INTO JAPANESE
彼女の発言に込められた皮肉の微妙なニュアンスは、桜の花びらのように繊細で、二人の間で交わされる言葉の渦の中では簡単に見過ごされてしまうものだった。
BACK INTO ENGLISH
The subtle nuance of sarcasm in her statement was as delicate as a cherry blossom petal, easily overlooked in the whirlwind of words exchanged between the two of them.
You love that! Don't you?