YOU SAID:
The story is that Thomas, while yet in the vigour of life, concealed a very large quantity of gold somewhere in the monastery. He was often asked where it was, and always answered, with a laugh: ‘Job, John, and Zechariah will tell either you or your successors.’
INTO JAPANESE
物語は、トーマスがまだ活気に満ちている間、修道院のどこかに非常に大量の金を隠したということです。彼はしばしばそれがどこにあるのかと尋ねられ、いつも笑いながら答えました。
BACK INTO ENGLISH
The story is that while Thomas was still vibrant, he hid a very large amount of money somewhere in the monastery. He was often asked where it was and always laughed and answered.
INTO JAPANESE
物語は、トーマスがまだ活気に満ちている間、彼は修道院のどこかに非常に多くのお金を隠したということです。彼はしばしばそれがどこにあるか尋ねられ、いつも笑って答えました。
BACK INTO ENGLISH
The story is that while Thomas was still vibrant, he hid so much money somewhere in the monastery. He was often asked where it was and always laughed and answered.
INTO JAPANESE
物語は、トーマスがまだ活気に満ちている間、彼は修道院のどこかにそんなにお金を隠したということです。彼はしばしばそれがどこにあるか尋ねられ、いつも笑って答えました。
BACK INTO ENGLISH
The story is that he hid so much money somewhere in the monastery while Thomas was still vibrant. He was often asked where it was and always laughed and answered.
INTO JAPANESE
物語は、トーマスがまだ活気に満ちている間、彼は修道院のどこかにそんなにお金を隠したということです。彼はしばしばそれがどこにあるか尋ねられ、いつも笑って答えました。
BACK INTO ENGLISH
The story is that he hid so much money somewhere in the monastery while Thomas was still vibrant. He was often asked where it was and always laughed and answered.
This is a real translation party!