YOU SAID:
The stake that comes out is struck, and it is not whipped, and the stake that is hit and hit is interesting, and someone else takes it in different places.
INTO JAPANESE
出る杭は打たれるとそれはホイップ クリーム、ヒット、ヒットが面白いと他の誰かが別の場所にそれを取る。
BACK INTO ENGLISH
Take it to be hammered with interesting whipped cream, hit, hit it and someone else elsewhere.
INTO JAPANESE
ホイップ クリームを面白いと叩き出されるそれを取る、それと他の誰かを別の場所でヒットします。
BACK INTO ENGLISH
It whipped up and hammered it to take, and someone else hit in different places.
INTO JAPANESE
それは、手早く、槌でそれを取るためと他の誰かが別の場所でヒットします。
BACK INTO ENGLISH
It quickly, to take it with a hammer and someone else hits in a different place.
INTO JAPANESE
それはハンマーでそれを取るためにすぐに、そして他の誰かが別の場所でヒットする。
BACK INTO ENGLISH
It quickly to take it with a hammer, and someone else hits elsewhere.
INTO JAPANESE
それはすぐにハンマーでそれを取ると、他の誰かが他の人に当たる。
BACK INTO ENGLISH
It quickly takes it with a hammer, and someone else hits others.
INTO JAPANESE
それはすぐにハンマーでそれを取り、他の誰かが他の人に当たる。
BACK INTO ENGLISH
It immediately takes it with a hammer and someone else hits others.
INTO JAPANESE
それはすぐにハンマーでそれを取り、他の誰かが他の人に当たる。
BACK INTO ENGLISH
It immediately takes it with a hammer and someone else hits others.
That didn't even make that much sense in English.