Translated Labs

YOU SAID:

The spurring of the thunder in my heart. Lit by a rushing spark beneath the seams.

INTO JAPANESE

心の中で雷の拍車。縫い目の下に急いで放電で点灯します。

BACK INTO ENGLISH

In my mind, Thunder Spurs. Seam down in a hurry, solid discharge.

INTO JAPANESE

心の中で雷のスパーズを実行します。急いで固体放電を縫い目。

BACK INTO ENGLISH

Run the Thunder spurs in mind. Hurry, the solids discharge out the seams.

INTO JAPANESE

心で雷スパーズを実行します。急いで、固形物は、縫い目を放電します。

BACK INTO ENGLISH

Thunder spurs on the mind. In a hurry, solids discharge the seams.

INTO JAPANESE

雷は心に拍車をかけます。急いで、固体は縫い目を放電します。

BACK INTO ENGLISH

Lightning over the Spurs in mind. Hurry the solids discharge seam.

INTO JAPANESE

心に拍車上雷します。固体放電縫い目を急いでいます。

BACK INTO ENGLISH

To spur on the lightning. The solids discharge seam in a hurry.

INTO JAPANESE

稲妻に拍車をかける。固形物は、急いで縫い目を放電します。

BACK INTO ENGLISH

Lightning to spur. The solids were hastily seams to discharge.

INTO JAPANESE

雷平に。固形物は急いでいた放電する縫い目。

BACK INTO ENGLISH

In lightning flat. Solid is to discharge the seam was in a hurry.

INTO JAPANESE

でフラットに雷。固体とは縫い目を放電するために急いでいたです。

BACK INTO ENGLISH

In the flat, lightning. Hurry to discharge the seams and solid was.

INTO JAPANESE

フラット、雷。縫い目と固体を放電するために急いでいた。

BACK INTO ENGLISH

Flat, lightning. Was in a hurry to drain seams and solid.

INTO JAPANESE

フラット、雷。ドレインの縫い目と固体に急いでいた。

BACK INTO ENGLISH

Flat, lightning. Was in a hurry to drain seams and solid.

Equilibrium found!

That's deep, man.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
10Aug09
1
votes
10Aug09
1
votes