YOU SAID:
The speculation as to Kimi's future ends, with the news that his deal has been extended to the end of 2016. Then, surely, he'll be replaced by Valtteri Bottas.
INTO JAPANESE
キミの将来についての憶測は終わり、彼の契約は2016年末まで延長されたというニュースである。そして、確かに、彼はバルテリ・ボッタスに取って代わられるだろう。
BACK INTO ENGLISH
Speculation about your future is over and the news is that his contract has been extended until the end of 2016. And, indeed, he will be replaced by Bertelli Bottas.
INTO JAPANESE
あなたの未来についての憶測は終わり、ニュースは彼の契約が2016年末まで延長されたということです。そして実際、彼はベルテリ・ボッタスに取って代わられます。
BACK INTO ENGLISH
Speculation about your future is over and the news is that his contract has been extended until the end of 2016. And, in fact, he is replaced by Bertelli Bottas.
INTO JAPANESE
あなたの未来についての憶測は終わり、ニュースは彼の契約が2016年末まで延長されたことです。そして実際、彼はベルテリ・ボッタスに取って代わられました。
BACK INTO ENGLISH
The speculation about your future is over and the news is that his contract has been extended until the end of 2016. And, in fact, he was replaced by Bertelli Bottas.
INTO JAPANESE
あなたの未来についての憶測は終わり、ニュースは彼の契約が2016年末まで延長されたことです。そして、実際、彼はバーテリ・ボッタスに取って代わられました。
BACK INTO ENGLISH
The speculation about your future is over and the news is that his contract has been extended until the end of 2016. And, in fact, he was replaced by Bertelli Bottas.
You should move to Japan!