YOU SAID:
The sky was quite transparent that fine and elegant day in the almost rough sky of Leicester.
INTO JAPANESE
空だったレスターのほぼ大まかな空に繊細でエレガントなあのかなり透明。
BACK INTO ENGLISH
Lester was almost rough sky delicate and elegant that pretty transparent.
INTO JAPANESE
レスターはかなり空がほぼ大まかな繊細でエレガントな透明。
BACK INTO ENGLISH
Lester pretty rough skies almost delicate and elegant transparency.
INTO JAPANESE
レスターかなりラフは空ほぼ繊細でエレガントな透明性です。
BACK INTO ENGLISH
Pretty rough on the sky almost delicate in Leicester is an elegant transparency.
INTO JAPANESE
ほぼレスターの繊細な空のかなり大まかなエレガントな透明性です。
BACK INTO ENGLISH
It is almost pretty rough and elegant transparency delicate air of Leicester.
INTO JAPANESE
レスターのほとんどはかなり大まかなとエレガントな透明性微妙な空気です。
BACK INTO ENGLISH
And Leicester almost rough pretty is the transparency of a subtle air of elegance.
INTO JAPANESE
ほぼ大まかなレスターはかなり優雅さの微妙な空気の透明度です。
BACK INTO ENGLISH
Leicester almost rough is quite subtle, ethereal elegance of transparency.
INTO JAPANESE
ほぼ大まかなレスターは、透明度の非常に微妙な空気のような優雅さです。
BACK INTO ENGLISH
Almost rough Leicester is a grace, such as the very subtle air of transparency.
INTO JAPANESE
ほぼ大まかなレスターは、透明度の非常に微妙な空気などの恵みです。
BACK INTO ENGLISH
Leicester almost rough is a blessing and a very slight air of transparency.
INTO JAPANESE
ほぼ大まかなレスターは祝福と透明度の非常にわずかな空気です。
BACK INTO ENGLISH
Leicester almost rough is very slight air of blessing and transparency.
INTO JAPANESE
ほぼ大まかなレスターは、祝福と透明性の非常にわずかな空気です。
BACK INTO ENGLISH
Leicester almost rough is a very slight air of blessing and transparency.
INTO JAPANESE
ほぼ大まかなレスターは、祝福と透明性の非常にわずかな空気です。
BACK INTO ENGLISH
Leicester almost rough is a very slight air of blessing and transparency.
Yes! You've got it man! You've got it