YOU SAID:
the same composer can be minor if you listen to him, tremendous if you play him (even badly) - such is Schumann.
INTO JAPANESE
同じ作曲家が彼に耳を傾けるなら未成年者で、彼を演奏するなら(ひどくさえすれば)途方もない-シューマンです。
BACK INTO ENGLISH
The same composer is a minor if he listens to him and a ridiculous (if only terrible) player to play him-Schumann.
INTO JAPANESE
同じ作曲家は彼に耳を傾ければ未成年者で、シューマンを演じるとんでもない(ひどい場合でも)プレーヤーです。
BACK INTO ENGLISH
The same composer is a minor if he listens to him and a ridiculous (even terrible) player to play Schumann.
INTO JAPANESE
同じ作曲家が彼に耳を傾けるなら未成年者であり、シューマンを演奏するためのばかげた(ひどい)プレイヤーです。
BACK INTO ENGLISH
If the same composer listens to him, he is a minor and a ridiculous (terrible) player to play Schumann.
INTO JAPANESE
同じ作曲家が彼に耳を傾けるなら、彼はシューマンを演奏するための未成年者であり、とんでもない(ひどい)プレイヤーです。
BACK INTO ENGLISH
If the same composer listens to him, he is a minor to play Schumann and a ridiculous (terrible) player.
INTO JAPANESE
同じ作曲家が彼に耳を傾けるなら、彼はシューマンを演奏する未成年者であり、とんでもない(ひどい)プレーヤーです。
BACK INTO ENGLISH
If the same composer listens to him, he is a minor playing Schumann and a ridiculous (terrible) player.
INTO JAPANESE
同じ作曲家が彼に耳を傾けるなら、彼はシューマンを演奏するマイナーであり、とんでもない(ひどい)プレーヤーです。
BACK INTO ENGLISH
If the same composer listens to him, he is a minor and ridiculous (bad) player playing Schumann.
INTO JAPANESE
同じ作曲家が彼に耳を傾けている場合、彼はシューマンを演奏するマイナーでばかげた(悪い)プレーヤーです。
BACK INTO ENGLISH
If the same composer is listening to him, he is a minor and ridiculous (bad) player playing Schumann.
INTO JAPANESE
同じ作曲家が彼に耳を傾けている場合、彼はシューマンを演奏するマイナーでばかげた(悪い)プレーヤーです。
BACK INTO ENGLISH
If the same composer is listening to him, he is a minor and ridiculous (bad) player playing Schumann.
This is a real translation party!