YOU SAID:
The sad part was, he was nearly spot on. But I was too short to even be that graceful, so really a giraffe would have been an improvement.
INTO JAPANESE
悲しい部分は、彼はほぼ目立っていた。しかし、私はあまりにも上品であるには短かったので、実際にはキリンは改善されていました。
BACK INTO ENGLISH
The sad part, he was almost conspicuous. However, since I was too short to be elegant, in reality the giraffe was improved.
INTO JAPANESE
悲しい部分は、彼はほとんど目立っていた。しかし、私はエレガントであるには余りにも短かったので、実際にはキリンは改善されました。
BACK INTO ENGLISH
The sad part, he was most conspicuous. However, since I was too short to be elegant, in reality giraffe was improved.
INTO JAPANESE
悲しい部分は、彼は最も顕著だった。しかし、私はエレガントであるには短すぎたので、実際にはキリンが改善されました。
BACK INTO ENGLISH
The sad part, he was most prominent. However, I was too short to be elegant, so in fact giraffe was improved.
INTO JAPANESE
悲しい部分は、彼は最も顕著だった。しかし、私はエレガントであるには余りにも短かったので、実際にはキリンが改善されました。
BACK INTO ENGLISH
The sad part, he was most prominent. But, as I was too short to be elegant, in reality the giraffe was improved.
INTO JAPANESE
悲しい部分は、彼は最も顕著だった。しかし、私がエレガントであるには短すぎるので、実際にはキリンは改善されました。
BACK INTO ENGLISH
The sad part, he was most prominent. But in fact it was improved, as I was too short to be elegant.
INTO JAPANESE
悲しい部分は、彼は最も顕著だった。しかし、私はエレガントにするには短すぎるので、実際には改善されました。
BACK INTO ENGLISH
The sad part, he was most prominent. However, I was actually too short as I was too short to be elegant.
INTO JAPANESE
悲しい部分は、彼は最も顕著だった。しかし、エレガントにするには短すぎるので、私は実際には短すぎました。
BACK INTO ENGLISH
The sad part, he was most prominent. But it was too short to be elegant, so I was actually too short.
INTO JAPANESE
悲しい部分は、彼は最も顕著だった。しかし、それはエレガントであるには短すぎるので、私は実際には短すぎました。
BACK INTO ENGLISH
The sad part, he was most prominent. But it was actually too short as it is too short to be elegant.
INTO JAPANESE
悲しい部分は、彼は最も顕著だった。しかし、エレガントにするには短すぎるので、実際は短すぎました。
BACK INTO ENGLISH
The sad part, he was most prominent. But it was too short to be elegant, so it was actually too short.
INTO JAPANESE
悲しい部分は、彼は最も顕著だった。しかし、それはエレガントであるには短すぎるので、実際は短すぎました。
BACK INTO ENGLISH
The sad part, he was most prominent. But it was actually too short as it was too short to be elegant.
INTO JAPANESE
悲しい部分は、彼は最も顕著だった。しかし、エレガントにするには短すぎるので、実際には短すぎました。
BACK INTO ENGLISH
The sad part, he was most prominent. But it was too short to be elegant, so it was actually too short.
INTO JAPANESE
悲しい部分は、彼は最も顕著だった。しかし、それはエレガントであるには短すぎるので、実際は短すぎました。
BACK INTO ENGLISH
The sad part, he was most prominent. But it was actually too short as it was too short to be elegant.
INTO JAPANESE
悲しい部分は、彼は最も顕著だった。しかし、エレガントにするには短すぎるので、実際には短すぎました。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium