Translated Labs

YOU SAID:

The "Rings" TV spot shows what's most likely Rachel's reaction to Tails: an exasperated "Oh lord, there's two of them now."

INTO JAPANESE

「リングス」のテレビスポットには、レイチェルがテイルズに反応した可能性が最も高いものが表示されています。テイルズは怒っています。「ああ、主よ、今彼らは2人います。」

BACK INTO ENGLISH

The "Rings" TV spot shows Rachel as most likely to have reacted to Taylor's. Taylors is angry. "Oh, Lord, there are two of them now."

INTO JAPANESE

『リングス』のテレビスポットでは、レイチェルがテイラーの怒りに最も反応した可能性が高いと紹介されている。テイラーズは怒っています。「ああ、主よ、今2人います。」

BACK INTO ENGLISH

Rachel is most likely to have responded to Taylor's anger in the Rings TV spot. Taylor's angry. "Oh, Lord, there are two of us now."

INTO JAPANESE

レイチェルは、リングスのテレビスポットでテイラーの怒りに反応した可能性が最も高い。テイラーは怒っています「ああ、主よ、私たち二人がいます」

BACK INTO ENGLISH

Rachel is most likely to have reacted to Taylor's anger on the Rings TV spot. Taylor is angry, "Oh Lord, there are two of us."

INTO JAPANESE

レイチェルはリングスのテレビスポットでテイラーの怒りに反応した可能性が最も高い。テイラーは怒っています「ああ、主よ、私たちは二人います」

BACK INTO ENGLISH

Rachel is most likely to have reacted to Taylor's anger on the Rings TV spot. Taylor is angry, "Oh Lord, there are two of us."

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
18Nov10
1
votes
17Nov10
1
votes
16Nov10
1
votes