YOU SAID:
The red and blue bird flew through the calm forest as night began to fall.
INTO JAPANESE
夜が落ちるようになったとして、赤と青の鳥は静かな森の中を飛びました。
BACK INTO ENGLISH
As it began to night fall, birds of red and blue flew through the quiet forest.
INTO JAPANESE
それは夜の秋に始まったように、赤と青の鳥は静かな森の中を飛びました。
BACK INTO ENGLISH
It is as began on the night of autumn, bird of red and blue flew through the quiet forest.
INTO JAPANESE
それは秋の夜に始まったとして、赤と青の鳥が静かな森の中を飛んでいます。
BACK INTO ENGLISH
It is as began in the fall of night, we are flying in the bird of the red and blue of a quiet forest.
INTO JAPANESE
私たちは静かな森の赤と青の鳥に飛んでいる、夜の秋に始まったようです。
BACK INTO ENGLISH
We are flying in a quiet forest of red and blue bird, it seems to have started on the night of the fall.
INTO JAPANESE
私たちは、赤と青の鳥の静かな森の中に飛んでいる、秋の夜に開始しているようです。
BACK INTO ENGLISH
We are flying in a quiet forest of birds of red and blue, it seems to have started in the fall of night.
INTO JAPANESE
私たちは、赤と青の鳥の静かな森の中に飛んでいる、夜の秋に開始しているようです。
BACK INTO ENGLISH
We are flying in a quiet forest of birds of red and blue, it seems to have started on the night of autumn.
INTO JAPANESE
私たちは、赤と青の鳥の静かな森の中に飛んでいる、秋の夜に開始しているようです。
BACK INTO ENGLISH
We are flying in a quiet forest of birds of red and blue, it seems to have started in the fall of night.
INTO JAPANESE
私たちは、赤と青の鳥の静かな森の中に飛んでいる、夜の秋に開始しているようです。
BACK INTO ENGLISH
We are flying in a quiet forest of birds of red and blue, it seems to have started on the night of autumn.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium