YOU SAID:
The reason for being is Forest Bathing while Sunlight Leaking Through the Trees and seeing Beauty in Imperfection, 浮世
INTO JAPANESE
存在理由は、木漏れ日を眺めながら森林浴をし、不完全さの中にある美しさ、浮世を見ること
BACK INTO ENGLISH
The raison d'être is to bathe in the forest while looking at the sunlight filtering through the trees, and to see the beauty in imperfection and the floating world.
INTO JAPANESE
木漏れ日を眺めながら森林浴をし、不完全さの中にある美しさと浮遊する世界を鑑賞することが存在意義です。
BACK INTO ENGLISH
The raison d'être is to take a forest bath while looking at the sunlight filtering through the trees, appreciating the beauty in imperfection and the floating world.
INTO JAPANESE
木漏れ日を眺めながら森林浴をし、不完全さの中の美しさや浮遊する世界を鑑賞することが存在意義です。
BACK INTO ENGLISH
The raison d'être is to take a forest bath while looking at the sunlight filtering through the trees, appreciating the beauty in imperfection and the floating world.
You love that! Don't you?