YOU SAID:
the rate of reaction in chemistry is a tricky subject that some do not touch on due to its difficulty understanding yet i personally think that it gradually gets easier picking up the information due to the practice making the perfect understanding.
INTO JAPANESE
化学における反応速度は、その理解の難しさから触れていないものもあるが、個人的には完全に理解する練習のために、情報を拾いやすくなっていると思う。
BACK INTO ENGLISH
Although the rate of reaction in chemistry is not touched by the difficulty of understanding it, I personally believe that it is easier to gather information for the practice of fully understanding it.
INTO JAPANESE
化学における反応速度は理解の難しさには触れられていないが、完全に理解するための実践のための情報収集が容易であると個人的には考えている。
BACK INTO ENGLISH
Although the rate of reaction in chemistry is not touched upon by the difficulty of understanding, I personally believe that it is easy to gather information for practice to fully understand.
INTO JAPANESE
化学における反応速度は理解の困難さには触れられていないが、実践のための情報収集が容易で十分に理解できると個人的には考えている。
BACK INTO ENGLISH
Although the rate of reaction in chemistry has not been touched upon by the difficulty of understanding, I personally believe that gathering information for practice is easy and fully understandable.
INTO JAPANESE
化学における反応速度は理解の困難さには触れられていないが、実践のための情報収集は容易で完全に理解できると個人的には考えている。
BACK INTO ENGLISH
Although the rate of reaction in chemistry is not touched upon by difficulty in understanding, I personally believe that gathering information for practice is easy and fully understandable.
INTO JAPANESE
化学における反応速度は理解の困難さには触れられていないが、実践のための情報収集は容易で完全に理解できると個人的には考えている。
BACK INTO ENGLISH
Although the rate of reaction in chemistry is not touched upon by difficulty in understanding, I personally believe that gathering information for practice is easy and fully understandable.
You should move to Japan!