Translated Labs

YOU SAID:

The rain set early in tonight. The sullen wind was soon awake. It tore the elm-tops down for spite, and did its worst to vex the lake.

INTO JAPANESE

今夜は早くから雨が降り始めた。陰気な風がすぐに目覚めた。意地悪にもニレの木のてっぺんをなぎ倒し、湖を荒らす最悪の事態を引き起こした。

BACK INTO ENGLISH

The rains began early this evening, and soon awakened the sullen winds, which spitefully swept down the tops of the elms, and wreaked havoc on the lake.

INTO JAPANESE

雨は夕方早くから降り始め、すぐに陰気な風が吹き始め、意地悪にもニレの木々のてっぺんから吹き下ろし、湖に大混乱をもたらした。

BACK INTO ENGLISH

The rain began to fall early in the evening, and soon a dismal wind picked up, sweeping maliciously down from the tops of the elms and wreaking havoc on the lake.

INTO JAPANESE

夕方早くから雨が降り始め、すぐに陰鬱な風が強まり、ニレの木々の上から意地悪に吹き下ろし、湖に大混乱をもたらした。

BACK INTO ENGLISH

Rain began to fall early in the evening, and soon a dismal wind picked up, swaying viciously down over the elms and wreaking havoc on the lake.

INTO JAPANESE

夕方早くから雨が降り始め、すぐに陰鬱な風が強まり、ニレの木々の上を激しく揺らしながら湖に大混乱をもたらした。

BACK INTO ENGLISH

Rain began to fall early in the evening, and soon a dismal wind picked up, swaying violently over the elms and wreaking havoc on the lake.

INTO JAPANESE

夕方早くから雨が降り始め、すぐに陰鬱な風が強まり、ニレの木々を激しく揺らしながら湖に大混乱をもたらした。

BACK INTO ENGLISH

Rain began to fall early in the evening, and soon a dismal wind picked up, swaying the elms and wreaking havoc on the lake.

INTO JAPANESE

夕方早くから雨が降り始め、すぐに陰気な風が吹き始め、ニレの木々を揺らして湖に大混乱をもたらした。

BACK INTO ENGLISH

Rain began to fall early in the evening, and soon a dismal wind began to blow, shaking the elms and wreaking havoc on the lake.

INTO JAPANESE

夕方早くから雨が降り始め、すぐに陰気な風が吹き始め、ニレの木々を揺らし、湖に大混乱を引き起こしました。

BACK INTO ENGLISH

Rain began to fall early in the evening, and soon a dismal wind began to blow, shaking the elms and wreaking havoc on the lake.

Equilibrium found!

You've done this before, haven't you.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
18Nov09
1
votes
18Nov09
1
votes
18Nov09
1
votes
18Nov09
1
votes
18Nov09
1
votes