Translated Labs

YOU SAID:

The problem is the biological unit file from the RCSB is missing the CONECT record information. This information is what identifies that the saccharide is covalently bound to the protein.

INTO JAPANESE

問題は"conect"記録情報、RCSB から生体ユニット ファイルにありません。この情報は、糖類、タンパク質に共有結合を識別するものです。

BACK INTO ENGLISH

Problem no biological unit files from the RCSB conect records information. This information is to identify sugars, protein covalent bond.

INTO JAPANESE

問題は、RCSB"conect"記録情報から生物学的単位がファイルありません。この情報は、糖、タンパク質共有結合を識別することです。

BACK INTO ENGLISH

The problem is that there is no biological unit file from the RCSB "conect" record information. This information is to identify sugar, protein covalent bonds.

INTO JAPANESE

問題は、RCSBの "conect"レコード情報に生物学的単位ファイルがないことです。この情報は、砂糖、タンパク質共有結合を同定するための情報である。

BACK INTO ENGLISH

The problem is that there is no biological unit file in the "conect" record information of the RCSB. This information is information for identifying sugar, protein covalent bonds.

INTO JAPANESE

問題は、RCSBの "conect"記録情報に生物学的単位ファイルがないことです。この情報は、砂糖、タンパク質共有結合を同定するための情報である。

BACK INTO ENGLISH

The problem is that there is no biological unit file in the "conect" record information of the RCSB. This information is information for identifying sugar, protein covalent bonds.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
07Aug09
1
votes