YOU SAID:
The pretty ones, those with smooth wood and fine paint, always got stars. But if the wood was rough or the paint chipped, the Wemmicks gave dots.
INTO JAPANESE
かわいらしいもの、滑らかな木と上質なペンキを持っているものは、常に星を獲得しました。しかし、木が荒れているか、ペンキが欠けている場合、ウェミックは点を与えました。
BACK INTO ENGLISH
Pretty things, those with smooth wood and fine paint, have always won stars. But if the tree was rough or lacking paint, Wemic gave a point.
INTO JAPANESE
滑らかな木と上質な塗装のきれいなものは、常に星を獲得しています。しかし、木が荒れているか、ペンキが不足している場合、ウェミックはポイントを与えました。
BACK INTO ENGLISH
The smooth wood and the clean ones with fine paint are always starring. But if the trees were rough or lacking paint, Wemic gave points.
INTO JAPANESE
滑らかな木と上質な塗装のきれいな木が常に主演しています。しかし、木が荒れているか、ペンキが不足している場合、ウェミックはポイントを与えました。
BACK INTO ENGLISH
Smooth wood and clean wood with fine paint are always starring. But if the trees were rough or lacking paint, Wemic gave points.
INTO JAPANESE
滑らかな木と上質な塗装が施されたきれいな木が常に主役です。しかし、木が荒れているか、ペンキが不足している場合、ウェミックはポイントを与えました。
BACK INTO ENGLISH
Smooth wood and clean wood with fine paint are always the main characters. But if the trees were rough or lacking paint, Wemic gave points.
INTO JAPANESE
なめらかな木と上質な塗装のきれいな木が常に主人公です。しかし、木が荒れているか、ペンキが不足している場合、ウェミックはポイントを与えました。
BACK INTO ENGLISH
Smooth wood and clean wood with fine paint are always the main characters. But if the trees were rough or lacking paint, Wemic gave points.
You love that! Don't you?